ويكيبيديا

    "de vérifier l'identité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق من هوية
        
    • بالتحقق من هوية
        
    • التأكد من هوية
        
    • والتحقق من هوية
        
    • للتحقق من هوية
        
    La rétention est parfois brève, le temps de vérifier l'identité de l'intéressé. UN وفي بعض الأحيان، لا يكون الاحتجاز لفترة قصيرة، ريثما يتم التحقق من هوية الشخص.
    La fonction du fournisseur d'identité est de vérifier l'identité des sujets et de faire valoir leurs identités vis-à-vis des parties qui se fient aux systèmes de gestion de l'identité. UN ووظيفة موفِّر الهوية هي التحقق من هوية المواضيع وتأكيد هوياتهم إزاء الأطراف المعوِّلة.
    En vertu de la section 6 de la loi de 2000 sur la déclaration des opérations financières, les institutions financières sont tenues de vérifier l'identité des titulaires de comptes existants ainsi que celle des personnes qui envisagent d'ouvrir un compte. UN تُلزم المادة 6 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000، المؤسسات المالية بالتحقق من هوية أصحاب الحسابات الحاليين فضلا عمن يسعون إلى فتح حسابات لديها.
    Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes. UN وجدير بالذكر أيضا صدور قانون الممارسات المصرفية مؤخرا، الذي يلزم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية عملائها والمنتفعين بالأموال، ويحظر فتح حسابات مصرفية غفل.
    En dépit de la règle de confidentialité, selon le système finlandais, la personne ou l'autorité qui s'engage à prendre en charge les frais de séjour a le droit de vérifier l'identité du demandeur. UN وبالرغم من أحكام التقيد بالسرية، وفقا للنظام الفنلندي، يحق للشخص أو للسلطة التي تتعهد بدفع التكاليف التأكد من هوية الزبون.
    Pour les transactions dont le montant dépasse au total à 20 000 dollars de Hong Kong, ces services sont tenus de consigner le détail de la transaction et de vérifier l'identité de leurs clients, faute de quoi ils contreviennent à la loi. UN وبالنسبة للتعاملات التي تزيد قيمتها الإجمالية عن 000 20 من دولارات هونغ كونغ، تلزم هذه الوكالات بتسجيل التفاصيل والتحقق من هوية عملائها. ويشكل عدم تنفيذ هذه المتطلبات مخالفة للقانون.
    L'auteur a demandé des explications sur les raisons de ce contrôle d'identité. Le policier lui a répondu qu'il était tenu de vérifier l'identité des personnes comme elle, parce que beaucoup étaient des immigrés clandestins. UN وطلبت صاحبة البلاغ من ضابط الشرطة أن يفسر أسباب التحقق من الهوية الشخصية؛ وكان رده أنه مضطر للتحقق من هوية أشخاص مثل صاحبة البلاغ، لأن معظمهم من المهاجرين غير القانونيين.
    En outre, il est difficile au Ministère de la protection sociale de vérifier l'identité des personnes, en raison des fréquents déplacements à travers la frontière. UN كما أن الترحال المتكرر عبر الحدود يجعل من الصعب على وزارة الرعاية الاجتماعية التحقق من هوية الأفراد.
    Les mesures prises doivent prévoir un mécanisme permettant à des tiers de vérifier l'identité des personnes de confiance, ainsi qu'un mécanisme permettant à des tiers de contester les décisions prises par ces personnes s'ils pensent qu'elles ne tiennent pas compte de la volonté et des préférences de la personne concernée; UN ويجب أن يشمل ذلك آليةً تتيح للأطراف الثالثة التحقق من هوية الداعم وتتيح لها كذلك الطعن في قرار الشخص الداعم إذا رأت أنه لا يتصرف بناءً على إرادة الشخص المعني وأفضلياته؛
    Les mesures prises doivent prévoir un mécanisme permettant à des tiers de vérifier l'identité des personnes de confiance, ainsi qu'un mécanisme permettant à des tiers de contester les actes accomplis par ces personnes s'ils pensent qu'elles n'agissent pas conformément à la volonté et aux préférences de la personne concernée; UN ويجب أن يشمل ذلك آليةً تتيح لأطراف ثالثة التحقق من هوية الداعم، فضلاً عن آلية تتيح لها كذلك الطعن في تصرف يصدر عنه إذا رأت أنه لا يتوافق مع إرادة الشخص المعني وأفضلياته؛
    Les institutions financières, en particulier, étaient tenues par la législation nationale de vérifier l'identité de leurs clients et d'identifier les transactions suspectes pour les signaler aux autorités compétentes. UN ووفقا للقانون الوطني، يتعين على المؤسسات المالية، على وجه الخصوص، التحقق من هوية العملاء وتحديد المعاملات المشبوهة لغرض إبلاغ السلطات المختصة.
    Qui sont les bénéficiaires de transactions effectuées par des intermédiaires professionnels - Les intermédiaires professionnels, à savoir comptables et agents immobiliers, sont tenus de vérifier l'identité des clients qui effectuent certaines transactions supérieures au montant plafonné. UN الذين ينتفعون من معاملات يجريها وسطاء محترفون - يطلب من الوسطاء المحترفين، بما في ذلك المحاسبون وسماسرة العقارات، التحقق من هوية العملاء الذين يجرون معاملات معينة بمبلغ يتجاوز عتبة محددة.
    La Malaisie a indiqué que les institutions déclarantes étaient tenues de vérifier l'identité du titulaire d'un compte lorsqu'elles établissaient ou maintenaient des relations d'affaires avec lui, et de vérifier aussi l'identité de la personne au nom de laquelle l'opération était effectuée ainsi que l'identité du bénéficiaire de cette opération. UN وأفادت ماليزيا أن على المؤسسات المبلِّغة التحقق من هوية صاحب الحساب عند إنشاء علاقات أعمال، فيما يتعلق بهوية الشخص الذي أجريت المعاملة باسمه وهوية المستفيد من المعاملة.
    Aux termes de la loi de 2001 sur le blanchiment d'argent et le produit des activités criminelles, les établissements de financement et de crédit sont tenus de vérifier l'identité et l'adresse de leurs clients avant l'ouverture d'un compte. UN تقضي أحكام القانون المتعلق بغسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2001 بأن تقوم المؤسسات الائتمانية والمالية بالتحقق من هوية وعنوان عملائها وتحديدهما قبل فتح الحسابات.
    L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52. UN وأشارت أفغانستان وبروني دار السلام أنهما تلزمان المؤسسات المالية بالتحقق من هوية زبنائها وإجراء فحص دقيق للحسابات التي يطلب فتحها أو يحتفظ بها من قبل، أو نيابة عن، أفراد مكلفين أو سبق أن كلفوا بأداء وظائف عمومية هامة أو أفراد أسرهم أو أشخاص وثيقي الصلة بهم، وفقاً لأحكام الفقرة 1.
    1.5 Le Comité note qu'au titre de la loi de 2000 sur la déclaration des opérations financières, les institutions financières sont tenues de vérifier l'identité des titulaires de comptes existants. UN 1-5 لاحظت اللجنة أن قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000 يُلزِم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية أصحاب الحسابات الحالية.
    Dans beaucoup d'États Membres, l'obligation faite aux banques de vérifier l'identité de leurs clients ne joue qu'au moment de l'ouverture d'un compte ou quand de nouvelles relations d'affaires sont établies. UN 29 - وفي العديد من الدول الأعضاء، لا يسري الإلزام بالتحقق من هوية العميل إلا في حالة فتح حسابات جديدة أو حينما تقام علاقات جديدة.
    La loi actuelle relative aux experts-comptables agréés ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la question de l'obligation faite aux cabinets d'experts-comptables agréés et aux experts-comptables agréés de vérifier l'identité de leurs clients ou de signaler aux autorités les opérations suspectes. UN ويفتقر القانون الحالي لجمهورية الصين الشعبية بشأن المحاسبين العموميين المحلفين إلى أحكام محددة بخصوص مسألة إلزام شركات المحاسبين العموميين المحلفين وكذلك المحاسبين العموميين المحلفين بالتحقق من هوية عملائهم أو إبلاغ السلطات بالمعاملات المريبة.
    Question 1.12 Pour faciliter la détection des terroristes, les lieux d'hébergements tels que les hôtels et les auberges sont-ils juridiquement tenus de vérifier l'identité de leurs clients et de communiquer ces informations aux autorités concernées? UN 1-12 بغية تيسير الكشف عن الإرهابيين، هل أن منشآت الإيواء مثل الفنادق والنزل ملزمة قانوناً بالتحقق من هوية نزلائها وإحالة المعلومات إلى السلطات المختصة؟
    Ils sont tenus comme tous les autres établissements et intermédiaires financiers de vérifier l'identité de leurs clients, d'enregistrer certaines transactions et de déclarer à l'Unité de renseignement financier canadienne, le CANAFE, les transactions financières suspectes et irrégulières, dans les formes prescrites. UN ويطلب منها، كما هو الحال مع المؤسسات المالية والوسطاء الماليين الآخرين، التأكد من هوية المتعاملين معها، والاحتفاظ بسجلات لمعاملات معينة وتقديم تقارير عن المعاملات المالية المشبوهة والموصوفة لوحدة الاستخبارات المالية في كندا، بمركز كندا لتحليل المعاملات والتقارير المالية.
    - Aux termes de l'article 3, les institutions financières ont l'obligation de vérifier l'identité de leurs clients. UN - وبالاستناد إلى المادة 3، إن المؤسسات المالية ملزمة التأكد من هوية عملائها.
    En vertu de la loi sur le produit du crime, les établissements financiers sont tenus de détecter et de signaler les opérations suspectes, de vérifier l'identité des clients, de tenir et de conserver des registres des transactions et des clients, et d'effectuer des contrôles internes. UN ويفرض قانون منع الفساد العام التزامات على المؤسسات المالية من أجل تحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها، والتحقق من هوية الزبائن، وحفظ وإدامة سجلات المعاملات والزبائن، وإدارة الضوابط الداخلية.
    L'auteur a demandé des explications sur les raisons de ce contrôle d'identité. Le policier lui a répondu qu'il était tenu de vérifier l'identité des personnes comme elle, parce que beaucoup étaient des immigrés clandestins. UN وطلبت صاحبة البلاغ من ضابط الشرطة أن يفسر أسباب التحقق من الهوية الشخصية؛ وكان رده أنه مضطر للتحقق من هوية أشخاص مثل صاحبة البلاغ، لأن معظمهم من المهاجرين غير القانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد