ويكيبيديا

    "de vacance de postes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشغور في
        
    • الشواغر في
        
    • للشواغر المبقى عليه في
        
    • الشغور إلى
        
    • شغور الوظائف في
        
    Le Comité prend acte de l'amélioration des taux de vacance de postes à la MINUL et encourage la Mission à poursuivre ses efforts en la matière. UN واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le taux de vacance de postes à la Division des appels du Bureau du Procureur était de 22 %, contre un taux global de 7 % pour l'ensemble du Tribunal. UN إدارة الموارد البشرية بلغ معدل الشغور في شعبة الاستئناف التابعة لمكتب المدعي العام 22 في المائة، مقارنة بمعدل الشغور العام البالغ 7 في المائة في المحكمة.
    Compte tenu du taux élevé de vacance de postes à la MINUAD, le BSCI estime que la mission doit continuer de tout mettre en œuvre pour étoffer ses effectifs, jusqu'à ce que le taux de vacance redevienne acceptable. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل الشغور في العملية المختلطة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة مستمرة لتكثيف جهود الاستقدام التي تبذلها العملية المختلطة إلى أن ينخفض معدل الشغور إلى مستوى مقبول.
    Le taux de vacance de postes à Nairobi a diminué. UN انخفض معدل الشواغر في نيروبي عن مستواه السابق.
    On trouvera les taux de vacance de postes à l'annexe XX. UN ويرد بيان بمعدلات الشواغر في المرفق العشرين.
    30. Note avec préoccupation que le taux élevé de vacance de postes à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve a créé pour cet organisme des problèmes de gestion; UN ٠٣ - تلاحظ مع القلق أن المستوى المرتفع للشواغر المبقى عليه في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد ولد لها صعوبات إدارية؛
    Or, plusieurs mois plus tard, le taux de vacance de postes à la Mission demeure élevé. UN بيد أن معدلات شغور الوظائف في البعثة ما برحت عالية جدا بعد مضي أشهر عديدة على ذلك.
    Le Comité consultatif ne juge pas nécessaire à ce stade de doter la Section de postes supplémentaires d'agent recruté sur le plan international et il engage la Mission à redoubler d'efforts en vue de réduire le taux de vacance de postes à cette Section; UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا حاجة حاليا إلى إضافة وظائف دولية، وتحث البعثة على مضاعفة جهودها من أجل تقليل معدل الشغور في قسم الموارد البشرية؛
    Le Comité constate une diminution du taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique par rapport aux deux exercices biennaux précédents et se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد.
    Ayant demandé des précisions concernant la persistance de forts taux de vacance de postes à la BSLB, le Comité consultatif a été informé qu'ils s'expliquaient par les taux élevés de vacance de postes de la Force de police permanente. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها عن الأسباب التي أدت إلى الارتفاع المستمر في معدلات الشغور في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أن المعدلات تعكس مستويات شغور عالية في قدرات الشرطة الدائمة.
    Par exemple, au cours des cinq dernières années, le taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique a oscillé entre 14 % et 21 %, la situation étant particulièrement critique dans les services linguistiques. UN فعلى سبيل المثال في السنوات الخمس الماضية، تراوحت معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بين 14 و 21 في المائة، وكان النقص على أشده في وظائف اللغات.
    Le Comité consultatif salue les progrès réalisés depuis juillet 2010 concernant les taux de vacance de postes à l'UNSOA. UN 56 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن الذي طرأ على معدلات الشغور في المكتب منذ تموز/يوليه 2010.
    Le Comité consultatif salue les progrès réalisés depuis juillet 2010 concernant les taux de vacance de postes à l'UNSOA. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن الذي طرأ على معدلات الشغور في المكتب منذ تموز/يوليه 2010.
    Audit de la gestion du taux de vacance de postes à la MINUS : < < Des retards dans le recrutement et une rotation de personnel importante ont contribué à l'augmentation du taux de vacance à la MINUS. > > UN مراجعة إدارة معدلات الشواغر في البعثة: " ساهمت التأخيرات في عملية التوظيف وارتفاع مستوى تبديل الموظفين في ارتفاع معدلات الشغور في البعثة "
    Audit de la gestion du taux de vacance de postes à la MINUS : < < Des retards dans le recrutement et une rotation de personnel importante ont contribué à l'augmentation du taux de vacance à la MINUS. > > UN مراجعة إدارة معدلات الشواغر في البعثة: " ساهمت التأخيرات في عملية التوظيف وارتفاع مستوى تبديل الموظفين في ارتفاع معدلات الشغور في البعثة "
    Comme il est indiqué ci-dessous, les taux de vacance de postes à la MIPONUH étaient élevés, tant pour le personnel international que pour le personnel local. UN وكما يتضح مما يلي، فإن بعثة الشرطة المدنية تعاني من ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الدولية والمحلية.
    15.1 Le taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été en moyenne de 18 % au cours de l'exercice biennal 1994-1995 pour la catégorie des administrateurs. UN ١٥-١ كــان متوســط معــدل الشواغر في الوظائف من الفئة الفنية ١٨ في المائة خــلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Au paragraphe 7 de la section V du projet de résolution, le Secrétaire général avait été prié d'envisager de nouvelles mesures visant à réduire le taux de vacance de postes à Nairobi, qui était un cas exceptionnel. UN وطُلب إلى الأمين العام في الفقرة 7 من الجزء الخامس من مشروع القرار النظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الشواغر في نيروبي باعتبارها حالة استثنائية.
    30. Note avec préoccupation que le taux élevé de vacance de postes à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve a créé pour cet organisme des problèmes de gestion; UN ٠٣ - تلاحظ مع القلق أن المستوى المرتفغ للشواغر المبقى عليه في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد ولد لها صعوبات إدارية؛
    Le Tribunal a lancé une grande campagne de recrutement qui lui a permis de ramener le taux de vacance de postes à 10,5 % à la fin du mois de juin 2005. UN ومع ذلك، شرعت المحكمة في حملة توظيف مكثفة وخفضت معدل الشغور إلى 10.5 في المائة في نهاية حزيران/ يونيه 2005
    Le Comité consultatif a été informé que le taux de vacance de postes à la Division de l'audit interne était en moyenne de 20 % en 2009/10, contre 23 % en 2008/09, et que les directeurs de programme restent attentifs à l'état des effectifs, en consacrant énormément de temps au recrutement de personnel qualifié. UN أُبلغت اللجنة بأن معدل شغور الوظائف في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات خلال الفترة 2009/2010 قد بلغ 20 في المائة مقارنة بنسبة 23 في المائة في الفترة 2008/2009. وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد