Le nombre de vaccinations effectuées dans le cadre du programme obligatoire de vaccination infantile, selon les normes de l'Organisation mondiale de la santé, a du être réduit de moitié par rapport à 1988. | UN | وتعين تقليص برنامج التحصين اﻹجباري لﻷطفال، وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية، بالمقارنة مع عام ٨٨٩١. |
Notre objectif est de parvenir à un taux de 100 % de vaccinations d'ici à la fin de notre mandat. | UN | وغايتنا هي استكمــال نسبـــة الـ 100 فـــي المائة من التحصين بحلول نهاية ولايتنا الحالية في الحكومة. |
Les Journées nationales de vaccination ont eu un taux de couverture vaccinale supérieur à 97 % et ont permis de vacciner environ 1 383 000 enfants par série de vaccinations. | UN | وتحقق الشمول بما يزيد على 97 في المائة أثناء أيام التحصين الوطنية التي كانت تستهدف نحو 000 383 1 طفل في الجولة الواحدة. |
La Directrice générale a signalé que l'évolution actuelle au sein de l'Alliance mondiale allait dans le sens de vaccinations systématiques et elle est convenue que le renforcement des capacités était indispensable pour assurer la durabilité des résultats obtenus. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى التطور الفكري الحاصل في إطار مبادرة التحالف الدولي للقاحات والتحصين لضمان دعم المبادرة للتحصين الدوري واتفقت على أن بناء القدرات أمر لازم للاستمرار في هذا الصدد. |
Aucun nouveau cas de poliomyélite n'a été signalé grâce à la mise en œuvre d'un programme de vaccinations et à l'organisation de semaines nationales de la santé. | UN | وتواصلت حملة استئصال شلل الأطفال المدعومة بالوثائق عبر برنامج التطعيم الأفقي وأسابيع الصحة الوطنية. |
420. Une série de vaccinations gratuite est offerte pour les enfants en Nouvelle-Zélande en vue de les protéger contre neuf maladies graves. | UN | 420- وثمة مجموعة من التحصينات المجانية متاحة للأطفال في نيوزيلندا لحمايتهم من تسعة أمراض خطيرة. |
Des campagnes de vaccinations gratuites sont organisées régulièrement et un centre pour les maladies chroniques chez les enfants a été créé. | UN | وتقوم بصورة منتظمة بتنظيم حملات تلقيح مجانية كما تم إنشاء مركز لﻷمراض المزمنة عند اﻷطفال. |
Vaccinations En ce qui concerne les vaccinations, le programme prévoyait la pleine couverture vaccinale de tous les sujets, conformément au calendrier de vaccinations. | UN | 569- فيما يتعلق بالتحصين، فإن البرنامج قد توخى تغطية كاملة لكل من هو خاضع للقاحات طبقاً لجدول التحصين. |
Des campagnes de vaccinations combinées ont permis d'éviter les grandes épidémies. | UN | وقد حالت حملات التحصين المتعددة بنجاح دون تفشي الأوبئة الرئيسية. |
Il est également assuré un dépistage des troubles de la vue et de l'audition ainsi qu'un programme de vaccinations (oreillons, rougeole, rubéole, hépatite B et tuberculose). | UN | ويجرى كذلك فحص دقيق للسمع والبصر، وعمليات التحصين ضد النكاف والحصبة والحميراء والالتهاب الكبدي باء والدرن. |
Les activités peuvent aisément se reproduire à plus grande échelle et la demande de vaccinations est très forte. | UN | ويمكن تطويع هذه الأنشطة بسهولة حسب النطاق، كما أن الطلب على التحصين مرتفع جدا. |
206. Au Soudan, un programme expérimental de vaccinations a été lancé en 1976. | UN | 205- بدأ التحصين في السودان ضد الأمراض منذ عام 1976 كبرنامج تجريبي. |
En février et en mars 1999, la première et la deuxième série de vaccinations effectuées dans le cadre de la campagne nationale de vaccination antipoliomyélitique se sont déroulées dans les secteurs nord et sud. | UN | ٦٣ - وفي شباط/فبراير وآذار/ مارس ١٩٩٩، اكتملت الجولتان اﻷولى والثانية مـن أيـام التحصين الوطنية الرامية إلى القضاء على شلل اﻷطفال في القطاعين الشمالي والجنوبي علـى السواء. |
À noter que le programme de vaccinations, qui consiste à administrer 13 vaccins à chaque enfant, est parvenu à éliminer huit maladies, à enrayer la coqueluche et a réduire la prévalence de quatre maladies dans des proportions allant de 52 % à 93 %. | UN | وهنا يبرز تأثير برنامج التحصين الذي يقدم التحصين من ١٣ مرضا لﻷطفال، بالمجان. وقد قضى ذلك على ٨ أمراض وأوقف انتشار مرض واحد، وخفض معدلات اﻹصابة بـ ٤ أمراض أخرى من ٩٣ في المائة إلى ٥٢ في المائة. |
Deux nouvelles séries de vaccinations antipolio sont prévues en février et mars. | UN | وقد تقرر إجراء جولتين إضافيتين للتحصين ضد شلل الأطفال في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس. |
Depuis la dernière série de vaccinations contre la poliomyélite en décembre 2002, aucun cas confirmé de polio n'a été signalé en 2003. | UN | ومنذ انتهاء الجولة النهائية للتحصين ضد شلل الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2002 لم يُعلـَن عن حالات مؤكدة من شلل الأطفال في عام 2003. |
En matière de soins médicaux, l'Albanie dispose d'un programme de vaccinations obligatoires visant à prévenir les maladies infantiles, à savoir la diphtérie, le tétanos, la coqueluche, la tuberculose, la poliomyélite, la rougeole, les oreillons, l'haemophilus influenzae B, l'hépatite B et l'hépatite. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، توفر ألبانيا نظاما إجباريا للتحصين ضد الأمراض الرئيسية للطفولة التي يمكن الوقاية منها، ألا وهي الخناق، والشهاق، والكزاز، ومرض السل " جيم " ، وشلل الأطفال، والحصبة، والنكاف، والإصابة بأنفلونزا الجهاز التنفسي البكتيرية، والالتهاب الكبدي " ب " ، والالتهاب الكبدي. |
On a constaté en outre une amélioration notable en matière de vaccinations, d'assainissement et d'accès à l'eau potable. | UN | وعلاوة على ذلك،كان هناك تحسن ملحوظ في التطعيم والصرف الصحي والحصول على المياه الصالحة للشرب. |
78. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de fournitures médicales et dentaires destinées aux personnels militaire et civil, ainsi que celui de vaccinations et des vaccinations de rappel. | UN | ٧٨ - يرصد اعتماد لشراء اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين ولتكاليف التطعيم والتحصين ومتابعة التطعيم. |
La première série de vaccinations aura lieu le 19 décembre et la seconde le 2 février. | UN | وستجري الجولة اﻷولى من التحصينات في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر والجولة الثانية في ٢ شباط/فبراير. |
La National Rural Health Mission ainsi que d'autres initiatives novatrices ont conduit à un allongement de l'espérance de vie, à un accroissement du nombre de vaccinations et à une baisse sensible de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وقد أدت البعثة الوطنية للصحة الريفية وغيرها من التدابير المبتكرة إلى زيادة العمر المتوقع، كما ارتفعت معدلات تلقيح الأطفال وتحقق انخفاض كبير في وفيات الرضع والوفيات النفاسية. |
La série précédente de vaccinations antipoliomyélétiques avait donné des résultats exceptionnels, notamment en raison de l'observation des < < journées de tranquillité > > par toutes les parties durant le processus d'immunisation, demandées par mon Représentant spécial. | UN | ولقد أحرزت الجولة السابقة للتحصينات ضد شلل الأطفال نجاحا استثنائيا يعزى إلى امتثال الأطراف لفترة الهدوء خلال عمليات التحصين التي طالبهم بها ممثلي الشخصي. |