ويكيبيديا

    "de valeur dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيمة في
        
    • للقيمة في
        
    • الثمينة في
        
    Sachant que son père avait tendance à cacher les objets de valeur dans les murs, il envisagea cette dernière tactique. Open Subtitles و بمعرفه أن أبيه كان مولعاً بإخفاء الأشياء القيمة في الحوائط أعتبر هذا أخر مناورة يائسة
    Le rôle moteur des réseaux de production et des chaînes de valeur dans le développement des capacités productives UN الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية
    Suite aux analyses des chaînes de valeur dans certains secteurs, des programmes nationaux ont été formulés pour six pays. UN وبعد إكمال تحليلات سلاسل القيمة في قطاعات مختارة، تم صوغ برامج وطنية من أجل ستة بلدان.
    Au Honduras, 37 590 personnes touchées par des catastrophes ont été regroupées afin d'améliorer le développement de la chaîne de valeur dans le secteur agricole, ce qui a conduit à la création d'emplois sûrs et à long terme. UN ففي هندوراس، جرى تنظيم 590 37 شخصا من المتضررين من الكوارث في مجموعات لتحسين تطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي، بما يفضي إلى تهيئة فرص عمل مضمونة وطويلة الأجل.
    :: Mettre en place des mesures venant appuyer les actions positives et les politiques visant à promouvoir la participation des femmes au processus décisionnel dans l'agriculture, les coopératives, le commerce et les chaînes de valeur dans les zones rurales; UN :: اتخاذ التدابير التي تعزز العمل الإيجابي والسياسات الموجهة نحو تشجيع المرأة على المشاركة في عملية صنع القرار في كل من الزراعة والتعاونيات والتجارة والسلاسل المضيفة للقيمة في المناطق الريفية
    Par hasard tu saurais où ils gardent les objets de valeur dans cette maison ? Open Subtitles هل تعلم أين يحتفظون بالأشياء الثمينة في هذا البيت؟
    Un représentant a présenté le Programme finlandais d'aide au commerce, dont l'objet était d'encourager la lutte contre la pauvreté, l'intégration des femmes et la durabilité environnementale en promouvant les chaînes de valeur dans les pays en développement. UN وعرض أحد المندوبين برنامج المعونة من أجل التجارة في فنلندا، وهو برنامج يتناول مسائل تقليص الفقر وتعميم المنظور الجنساني والاستدامة المناخية عن طريق تعزيز سلاسل القيمة في البلدان النامية.
    Plusieurs d'entre eux ont insisté sur le rôle que jouaient les partenariats mondiaux dans la promotion des activités intéressant la gestion rationnelle des déchets. Un représentant a souligné l'importance de l'approche du cycle de vie, ajoutant qu'il fallait impliquer toute la chaîne de valeur dans la gestion des déchets. UN وشدد العديد منهم على دور الشراكات العالمية في الترويج للأنشطة المتعلقة بالإدارة السليمة للنفايات، وأبرز أحد الممثلين أهمية نهج دورة الحياة وإشراك كامل سلسلة القيمة في إدارة النفايات.
    Il est essentiel pour la création de valeur dans le secteur public comme dans le secteur privé, de veiller à l'utilisation correcte de la main-d'œuvre et à la possibilité offerte au plus grand nombre de participer au marché du travail. UN ويعتبر ضمان استخدام القوى العاملة استخداماً صحيحاً، وضمان قدرة أكبر عدد ممكن من الناس على المشاركة في سوق العمل، أمراً حاسماً في توليد القيمة في القطاعين العام والخاص.
    Elle examinera, du point de vue de la stratégie, la manière d'ancrer les chaînes de valeur dans le cadre stratégique global du développement économique et dans un contexte territorial. UN وستناقش، من منظور السياسة العامة، السبل الكفيلة بتثبيت سلاسل القيمة في الإطار العام لسياسات التنمية الاقتصادية وفي السياق الإقليمي.
    Il appuie également les activités menées par l'Organisation pour renforcer la chaîne de valeur dans l'agro-industrie et améliorer l'accès aux marchés, à la technologie et aux investissements. UN كما تؤيد المجموعة أنشطة المنظمة الرامية إلى تدعيم سلاسل القيمة في الأعمال التجارية الزراعية وتيسير الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا والاستثمار.
    Le rôle du Groupe interinstitutions dans les chaînes d'approvisionnement et de création de valeur dans un environnement mondialisé a été cité en exemple. UN وذُكر، كمثال على ذلك، الدور الذي تضطلع به المجموعة في مجال سلاسل الإمداد/القيمة في بيئة عالمية.
    Il s'agira d'améliorer les méthodes et les instruments d'analyse de la chaîne de valeur dans la région de l'Asie et du Pacifique et de former un plus grand nombre d'utilisateurs et de favoriser l'échange de connaissances et des meilleures pratiques entre l'ONUDI et le FIDA pour développer la chaîne de valeur au profit des pauvres. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز طرائق وأدوات تحليل سلاسل القيمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وإلى زيادة عدد الاختصاصيين الممارسين والجهات المعنية التي لديها إلمام بهذا النهج. وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء.
    33. Le Groupe prend note des initiatives de l'Organisation concernant le développement de l'agro-industrie et de chaînes de valeur dans un certain nombre de pays africains. UN 33- وقالت إن المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بمبادرات المنظمة فيما يتصل بتنمية الصناعات الزراعية وسلاسل القيمة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Le Groupe est particulièrement satisfait de la priorité donnée aux projets pour l'emploi des jeunes, qui combinent des programmes de formation à l'esprit d'entreprise et des activités de haut niveau en vue du développement de chaînes de valeur dans les agro-industries. UN وتعرب المجموعة عن ارتياحها البالغ للتركيز على مشاريع توفِّر فرص عمل للشباب، وتجمع بين برامج التدريب على تنظيم المشاريع وأنشطة رفيعة المستوى لتنمية سلاسل القيمة في مجالي الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Les moins-values sont comptabilisées en excédent ou en déficit (directement ou par l'intermédiaire d'un compte de correction de valeur) dans l'état des résultats financiers de l'année au cours de laquelle elles sont survenues. UN ويعترف بخسائر اضمحلال القيمة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي (مباشرة أو باستخدام حساب للمخصصات) في السنة التي تنشأ فيها.
    À Bamako (Mali), les 11 et 12 décembre 2007, la CNUCED, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, a organisé un atelier régional sur l'amélioration de la chaîne de valeur dans le secteur du coton en Afrique par le développement du commerce et de l'investissement, l'accent étant mis en particulier sur la coopération SudSud. UN وفي باماكو، مالي، نظم الأونكتاد في 11 و12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة عمل إقليمية بشأن تحسين سلسلة القيمة في قطاع إنتاج القطن في أفريقيا عن طريق زيادة التجارة والاستثمار مع التركيز بشكل خاص على التعاون بين بلدان الجنوب.
    16. Dans le cadre d'un programme pluri-institutions des Nations Unies mené en Éthiopie avec un financement du Fonds pour la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement, l'ONUDI poursuit une approche intégrée du développement de la chaîne de valeur dans le secteur des huiles comestibles au moyen du renforcement des compétences et de la mise à niveau technologique. UN 16- وتعمل اليونيدو، في إطار برنامج الأمم المتحدة المتعدد الوكالات في إثيوبيا، المموَّل من الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على دعم نهج متكامل لتنمية سلسلة القيمة في قطاع زيت الطعام عن طريق تحسين المهارات والتكنولوجيا.
    < < Le rôle des chaînes mondiales de valeur dans le renforcement des capacités productives nationales > > (TD/B/COM.3/79); UN " دور السلاسل العالمية للقيمة في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية " (TD/B/COM.3/79)؛
    Il a été recommandé de promouvoir le commerce SudSud afin de contribuer au développement général (par le biais de la coopération SudSud) et aux chaînes de valeur dans les pays en développement. UN وأُوصي بتعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب لكي تسهم في التنمية العامة (من خلال التعاون بين الجنوب والجنوب) وفي نظم سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة في البلدان النامية.
    23. Le commerce Sud-Sud devrait être favorisé afin de contribuer au développement général (par le biais de la coopération Sud-Sud) et aux chaînes de valeur dans les pays en développement. UN 23- وينبغي تعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب لكي تسهم في التنمية العامة (عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب) وفي نظم سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة في البلدان النامية.
    Sam garde ses objets de valeur dans un coffre sous son plancher. Open Subtitles إنَّ "سام" يحفظُ أغراضهُ الثمينة في خزنةٍ مضادةٍ للحريق تحت أرضيّته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد