46. Réclamation de Van Oord au titre des biens corporels - Recommandations du Comité 96 | UN | 46- مطالبة فان أورد بخسائر في الممتلكات المادية - توصيات الفريق 122 |
Un fonds avait été créé pour amortir les fluctuations des primes d'assurance de Van Breda. | UN | أنشئ صندوق لتوفير الوقاية من تقلبات أقساط التأمين الصحي لدى شركة فان بريدا. |
Un fonds avait été créé pour amortir les fluctuations des primes d'assurance de Van Breda. | UN | أنشئ صندوق لتوفير وقاية من تقلبات أقساط شركة فان بريدا للتأمين. |
Je parie que tu es celui qui a utilisé les toilettes de Van | Open Subtitles | اراهن انكِ من استعمل حمام ڤان |
Et mes heures passées à étudier Hot For Teacher de Van Halen. | Open Subtitles | يمكن أن ينسى الساعات الغير معدودة صرف تأَمله للقصائد الغنائية لمعلم مثير |
Et quel genre de Van | Open Subtitles | وأي نوع من الشاحنات ستقومون بــإستئجــارها؟ |
Ainsi, en septembre 2006, il a participé au lancement du plan d'action de la province de Van sur les mesures prises à l'égard des personnes déplacées en Anatolie de l'Est et du Sud-Est. | UN | 11 - وفي هذا السياق، شارك، في أيلول/سبتمبر 2006، في إطلاق خطة عمل إقليم وان المتعلقة بالتدابير المتخذة حيال المشردين في شرق وجنوب شرق الأناضول. |
Ferzinde Abi a porté plainte pour torture. L'affaire était examinée par le procureur général de Van. | UN | وقد قدم فيرزيندي أبي شكوى رسمية من التعذيب، يقوم بالتحقيق فيها رئيس النيابة العامة في فان. |
Il a également recommandé au Gouvernement turc de prêter assistance au Gouverneur de Van et de soutenir les initiatives du même type dans d'autres régions de Turquie. | UN | وأوصى الممثل الحكومة التركية بمساعدة حاكم فان ودعم التطورات المماثلة في سائر أنحاء تركيا. |
Même ça est juste une mauvaise copie de Van Gogh. | Open Subtitles | حتى هذه هى مجرد محاولة سيئة لتقليد فان جوخ |
Les avocats de Van Der Bilt ont déclaré que la vente du nitrate d'ammonium était réalisée uniquement pour des raisons agricoles. | Open Subtitles | اعلن النواب اليوم ان فان دير بيلت يتاجر الان فى نترات الامونيوم المخصص للأغراض الزراعية |
Tu peux télécharger mon article à propos des ceintures de Van Allen depuis le serveur de l'université aussi. | Open Subtitles | من على خادم سيرفر فان إلين على خادم الجامعة كما يبدو |
C'était l'idée de Vera de le faire expulser avec la musique de Van Halen. | Open Subtitles | كانت فكرة فيرا ان يفجروه بموسيقى فان هيلين نعم ، نعم ، نعم |
J'ai un truc à te montrer de la part de Van Zandt. | Open Subtitles | فان زاندت أراد مني أن أريك شيئا.. على إنفراد |
Un slip, une brosse à dents et un CD de Van Halen... | Open Subtitles | ملابس الداخلية , فرشاة أسنان، وقرص فان هيلين المدمج. |
Ca confirme le théorème de Van Meer sur la dilatation du temps relatif. | Open Subtitles | ما نفعله و أننا نثبت نظرية فان مير الخاصة بالتمدد الزمني النسبي المستقيم |
Un autocar emmenant des détenus depuis la prison centrale... jusqu'à la Cour de Justice de Van Nuys a été détruit... sur le pont de la Première Rue dans le centre ville de L.A. | Open Subtitles | حافلة نقل السجناء من المخفر الرئيسي إلى سجن فان نويز دمرت قبل لحظات في الجسر الأول من وسط لوس أنجلوس |
Les gars de Van Buren s'en prennent jamais à ceux de leur espèce. | Open Subtitles | حسناً، أنت لم تسمع هذا منّي ولكن عصابة فان بيورين لا يعتدون على ذويهم. |
Je ne peux pas croire que Bryce préfère celle de Van Patten. | Open Subtitles | لاأستطيع أن أصدق أن برايس يفضل بطاقة فان باتين على بطاقتي |
Si tu es surprise par ça, tu ne comprends clairement pas quel chateau de carte est l'égo de Van. | Open Subtitles | إن كنتِ مُتفاجئة بذلك، فأنتِ بوضوح لا تفهمين تأرجح بيت الورق هو غرور ڤان (ورق الكوتشينة) |
Et ceux de Van Halen kiffaient la prof, mais détestaient Sammy Hagar. | Open Subtitles | وهؤلاء الأولاد لطيف فان هالين، كانوا "هوت لمعلم" لكنهم كانوا يكرهون سامي هاجر. |
Nous avons d'abord de trouver un nouvel endroit pour cuisiner. Pour que quelqu'un l'a dit, pas de Van. | Open Subtitles | أول أمرٍ للعمل، هو إيجاد مكان جديد للطبخ قبل أن يقول أي أحد، لا مزيد من الشاحنات |
La mise à disposition de ressources adéquates constitue un aspect particulièrement important dans le cadre des efforts actuellement déployés pour élaborer des plans d'action dans les provinces affectées, suite au succès de celui de Van dont le début de mise en œuvre constitue un progrès encourageant en raison de l'approche participative et inclusive adoptée. | UN | ويشكّل توفير الموارد الكافية جانبا يتّسم بأهمية خاصة في إطار الجهود التي تُبذل حاليا لوضع خطط عمل في الأقاليم المتضررة، على إثر نجاح خطة العمل في إقليم وان التي تشكّل بداية تنفيذها تقدّما مشجّعا نظرا للنهج التشاركي والشامل المعتمد. |