550 000 dollars : réunion des serpentins d'eau chaude et de vapeur en un seul, pour le préchauffage et le réchauffage | UN | 000 550 دولار: الجمع بين ملفات الماء الساخن وملفات البخار داخل لفيفة واحدة لإجراء التسخين المسبق وإعادة التسخين |
Il faut tenir compte des pressions de vapeur et de l'expansion volumétrique de toutes les matières dans les bouteilles et les fûts à pression. | UN | ويجب أن يؤخذ في الاعتبار ضغط البخار والتمدد الحجمي لجميع المواد في الاسطوانات واسطوانات الضغط. |
Le deuxième projet vise à remplacer le générateur de vapeur actuel, dont l'efficacité laisse beaucoup à désirer, par une unité plus performante. | UN | والمشروع الثاني هو الاستعاضة بوحدة جديدة عن وحدة غلايات البخار القائمة العديمة الكفاءة. |
On obtient une image calibrée avec des valeurs de réflectance du sol, une image de vapeur d'eau, une carte de la couverture nuageuse et un dossier de la procédure détaillée. | UN | فأسفر هذا التعديل عن صورة معيَّرة بقِيَم معامل انعكاس سطحي، وصورة بخار مائي، وخريطة سُحُب، وإجراءات تفصيلية. |
Énergie utilisant la chaleur des profondeurs de la Terre, généralement disponible sous forme d'eau chaude ou de vapeur. | UN | الطاقة المتاحة في شكل حرارة منبعثة من داخل قشرة الأرض، غالباً في شكل مياه ساخنة أو بخار. |
Maintenant à chaque seconde tu verras la traînée de vapeur de son vaisseau. | Open Subtitles | في أي ثانية الآن أنت سترى المسار البخاري لسفينته |
Systèmes de séparation isotopique par irradiation au laser de vapeur atomique capables d'enrichir les isotopes stables présentant un intérêt sur le plan biologique, médical ou industriel. | UN | نظم لفصل النظائر بليزر البخار الذري، لإثراء النظائر الثابتة ذات الأهمية البيولوجية أو الطبية أو الصناعية. |
Systèmes de séparation isotopique par irradiation au laser de vapeur atomique capables d'enrichir les isotopes stables présentant un intérêt sur le plan biologique, médical ou industriel. | UN | نظم لفصل النظائر بليزر البخار الذري، لإثراء النظائر الثابتة ذات الأهمية البيولوجية أو الطبية أو الصناعية. |
Un petit nombre d'usines utilisent la technique de la distillation à effet multiple ou la compression de vapeur. | UN | وتستخدم قلَّة من المحطات تكنولوجيا التقطير المتعدد الآثار أو تكنولوجيا ضغط البخار. |
La pression de vapeur et la solubilité dans l'eau diminuent à mesure que le nombre d'atomes de brome augmente. | UN | ويتناقص كل من ضغط البخار والقابلية للذوبان في الماء مع زيادة البرومة. |
Une dépression suffisante devrait pouvoir être produite par injection de vapeur ou d'eau dans les colonnes montantes; | UN | وينبغي توليد شفط كاف بحقن البخار أو الماء في اﻷنابيب الصاعدة؛ |
Sur le plan économique, ce type de cokéfaction peut nécessiter l'utilisation d'une unité de cogénération pour produire de l’électricité à partir du surplus de vapeur. | UN | وقد تتطلب اقتصاديات هذا النوع من التكويك وحدة توليد مشترك لانتاج الكهرباء من البخار الزائد. |
Les tri- à octa- chloronaphtalènes sont très lipophiles et leur solubilité dans l'eau ainsi que leur pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | وثاني الى ثامن النفثالينات شديدة الذوبان في الدهون، ويتناقص ذوبانها في الماء وضغط البخار فيها مع درجة الكلورة. |
Les tri- à octa- chloronaphtalènes sont très lipophiles et leur solubilité dans l'eau ainsi que leur pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | وثاني الى ثامن النفثالينات شديدة الذوبان في الدهون، ويتناقص ذوبانها في الماء وضغط البخار فيها مع درجة الكلورة. |
La persistance, la pression de vapeur et la constante de la Loi de Henry sont, parmi ces propriétés, celles que l'on considère comme les plus pertinentes. | UN | واعتبر الثبات وضغط البخار وثبات قانون هنري من أنسب الخواص. |
On y voit que des divergences importantes existent entre les valeurs données par différentes sources pour certaines propriétés physiques telles que la pression de vapeur et la solubilité dans l'eau. | UN | وهي تدل على التفاوت الكبير بين مصادر البيانات عن الخصائص الفيزيائية مثل ضغط البخار والذوبان في الماء. |
Elles peuvent être utilisées n'importe où étant donné qu'elles ne dépendent pas de la présence d'eau ou de vapeur thermiques souterraines. | UN | ويمكن استخدامها في أي مكان وهي لا تعتمد على وجود مياه أو بخار حراري تحت الأرض. |
L'eau située audessus de la zone saturée de la formation revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite. | UN | ويكون الماء فوق هذه المنطقة المشبعة من التشكُّل على شكل بخار ولا يمكن استخراجه. |
Il a un coefficient élevé de répartition octanol-eau, une faible pression de vapeur, une constante de Henry peu élevée et une faible inflammabilité. | UN | وله مكافي فصل للأوكتين عن الماء مرتفع، وضغط بخار منخفض، وثابت قانون هنري معتدل وقابلية منخفضة للالتهاب. |
Les diphényléthers bromés ont tous une faible pression de vapeur, celle-ci tendant à décroître à mesure que le nombre d'atomes de brome augmente. | UN | ومركبات اثير ثنائي الفينيل المبرومة لها كمجموعة بأكملها ضغط بخار منخفض، ويميل ضغط البخار إلى التناقص مع زيادة البرومة. |
TP14 — La pression minimale d’épreuve ne doit pas être inférieure à 1,5 fois la pression de vapeur à 65 °C ou à 10 bar, selon celle de ces deux valeurs qui est la plus élevée. | UN | TP14- لا يقل ضغط الاختبار عن ٥,١ مثل الضغط البخاري عند ٥٦ºس أو ٠١ بار، أيهما أكبر. |
Une atmosphère dense, chargée de vapeur d'eau, plein de dioxyde de carbone. | Open Subtitles | الغلاف الجوي الكثيف المحمل بالبخار المائي مليئ بثاني أكسيد الكاربون |
Le paraquat a une pression de vapeur très faible et est essentiellement non volatil. | UN | ويحتوي الباراكوات على ضغط بخاري ضعيف جداً وهو بالأساس غير متطاير. |
Ils enquêtent également sur les accidents, et organisent des examens pour l'attribution de certificats d'aptitude aux conducteurs de chaudières et de réservoirs de vapeur. | UN | كما يحقق الموظفون في الحوادث ويجرون فحوصا لإصدار شهادات الكفاءة للساهرين على المراجل والأجهزة البخارية. |
Production et distribution d'électricité, de vapeur, de gaz et d'eau chaude | UN | إنتاج وتوزيع الكهرباء والبخار والغاز والمياه الساخنة |
L'usine voisine émet une épaisse fumée mêlée de vapeur. | UN | وينبعث من المنشأة المجاورة دخان كثيف ممزوج ببخار. |