ويكيبيديا

    "de vastes consultations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات واسعة النطاق
        
    • مشاورات مستفيضة
        
    • مشاورات مكثفة
        
    • مشاورات موسعة
        
    • مشاورات على نطاق واسع
        
    • إجراء مشاورات واسعة
        
    • المشاورات الواسعة النطاق
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • عملية تشاور واسعة النطاق
        
    • تشاورية واسعة
        
    • لمشاورات واسعة النطاق
        
    • طائفة واسعة من المشاورات
        
    • في مشاورات واسعة
        
    • مشاورات مكثَّفة
        
    • مشاورات واسعة على
        
    Elle a entrepris de vastes consultations au cours du processus préparatoire, notamment avec le HCDH. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق إبان العملية التحضيرية شملت مفوضية حقوق الإنسان.
    Ce cadre a été mis au point dans le cadre de vastes consultations avec les parties prenantes aux niveaux local, provincial et national. UN وقد تم تطوير هذا الإطار من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    Elle espère qu'à l'issue de vastes consultations au sujet du projet de texte, il sera adopté par consensus. UN وأضافت قائلة إنها تأمل، بعد ما أجري من مشاورات مستفيضة بشأن نص مشروع القرار، أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    de vastes consultations associant diverses parties prenantes aux niveaux national et local sont actuellement menées pour examiner les questions pertinentes. UN وتعقد مشاورات مكثفة تشمل ضرباً من أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي لمناقشة القضايا الوثيقة الصلة.
    :: Les donateurs devraient être prêts à offrir des sources de financement plus souples lorsque les pays établissent de sérieux documents stratégiques pour l'atténuation de la pauvreté, fondés sur de vastes consultations avec les parties prenantes; UN :: عندما تقدم البلدان ورقات أمينة في مجال استراتيجية الحد من الفقر، استنادا إلى مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، ينبغي أن تكون الجهات المانحة على استعداد لتوفير تمويل أكثر مرونة؛
    Outre les consultations interministérielles, de vastes consultations se sont tenues auprès des organisations non gouvernementales internationales et nationales, avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies au moment de l'élaboration du rapport. UN وبالإضافة إلى المشاورات التي أجريت بين الوزارات، أُجريت أيضاً في سياق عملية صياغة التقرير مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Il reflète le résultat de vastes consultations et correspond au terrain d'entente le plus large qui ait pu être défini. UN وتعكس المدونة محصلة مشاورات واسعة النطاق وتمثل أوسع أرضية مشتركة ممكنة.
    Il reflète le résultat de vastes consultations et correspond au terrain d'entente le plus large possible qui ait pu être défini. UN وتعكس المُدوّنة حصيلة مشاورات واسعة النطاق وتمثل أوسَع أرضية مشتركة ممكنة.
    Le rapport avait été établi à l'issue de vastes consultations avec un certain nombre d'organisations féminines. UN وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية.
    Le rapport avait été établi à l'issue de vastes consultations avec un certain nombre d'organisations féminines. UN وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية.
    Elle participe en outre activement à de vastes consultations avec les États intéressés. UN والاتحاد منهمك أيضا في مشاورات واسعة النطاق مع الدول المعنية.
    de vastes consultations, principalement consacrées aux solutions concrètes à apporter à ce problème, ont eu lieu au Parlement sami entre 2008 et mai 2011. UN وعقد البرلمان الصامي، بين عام 2008 وأيار/مايو 2011، مشاورات مستفيضة تركّزت بشكل خاص على إيجاد حلول عملية لهذه المشكلة.
    Certains ont recommandé de mener de vastes consultations en préparation de cette session. UN وأوصى بعض المتكلمين بعقد مشاورات مستفيضة تحضيرا لتلك الدورة الأولى.
    Il a indiqué que le processus consultatif avait duré un an et avait requis de vastes consultations avec le Conseil d'administration, plusieurs parties prenantes et le personnel de l'organisation. UN وأشار إلى أن العملية التي استغرقت عاما كاملا شملت مشاورات مكثفة مع المجلس وعدد من أصحاب المصلحة والموظفين.
    Le présent rapport est le fruit de vastes consultations menées au sein du système des Nations Unies, au Siège et sur le terrain, et avec les États Membres concernés. UN وفي سياق عملية إعداد التقرير، أُجريت مشاورات مكثفة داخل الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء المعنية.
    :: Les donateurs devraient être prêts à offrir des sources de financement plus souples lorsque les pays établissent de sérieux documents stratégiques pour l'atténuation de la pauvreté, fondés sur de vastes consultations avec les parties prenantes; UN :: عندما تقدم البلدان ورقات أمينة في مجال استراتيجية الحد من الفقر، استنادا إلى مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، ينبغي أن تكون الجهات المانحة على استعداد لتوفير تمويل أكثر مرونة؛
    À son avis, il serait possible de formuler un texte qui aiderait à résoudre ces différends, surtout si le Président tient de vastes consultations. UN وأضاف أنه يرى إمكان صياغة نص يساعد على حل هذه الخلافات، وخصوصا إذا عقد الرئيس مشاورات موسعة.
    La Charte est le résultat de vastes consultations conduites par plusieurs services gouvernementaux et organisations non gouvernementales ou groupes féminins dévoués à la cause des femmes. UN وكان الميثاق حصيلة مشاورات على نطاق واسع أجريت مع عدة وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومجموعات نسائية ملتزمة بقضية المرأة.
    Ayant tenu de vastes consultations, nous, organisations et les réseaux africains de défense des droits de femmes, demandons : UN 12 - وبعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، نحن منظمات وشبكات حقوق الإنسان الأفريقية، بمقتضى هذا:
    Activités : Le projet définitif de manuel a été diffusé pour permettre de vastes consultations. UN الأنشطة: تم نشر المشروع النهائي للكتيب من أجل المشاورات الواسعة النطاق.
    La Police nationale avait procédé à de vastes consultations, pendant deux ans, avant de finaliser ce projet de loi. UN وأجرت شرطة تونغا سنتين من المشاورات المكثفة قبل وضع مشروع القانون في صيغته النهائية.
    Les délégations ont presque unanimement observé que ce texte de référence devrait être concis et que son élaboration exigerait de vastes consultations. UN وكانت الوفود شبه مجمعة في القول على إنه ينبغي للبيان أن يضطلع في الذهن وأن يكون مختصرا، كما ينبغي ﻹعداده أن يتضمن عملية تشاور واسعة النطاق.
    Le rapport national était le fruit de vastes consultations et d'un partenariat de grande ampleur avec toutes les catégories et couches de la société ainsi qu'avec les différentes parties prenantes. UN وقد جاء التقرير الوطني نتيجة عملية تشاورية واسعة وشراكة موسعة شملت جميع الفئات والشرائح في المجتمع، إضافة إلى أصحاب المصلحة المعنيين.
    Le principal projet de résolution sur le rapport du Comité spécial de la Charte a été préparé à la suite de vastes consultations. UN لقــد أعــد مشروع القرار اﻷساسي هذا الخاص بتقرير لجنة الميثاق نتيجة لمشاورات واسعة النطاق.
    Depuis sa nomination en avril 2004, l'expert indépendant a effectué deux missions en Afghanistan, entrepris des recherches approfondies et tenu de vastes consultations. UN قام الخبير المستقل، منذ تعيينه في نيسان/أبريل 2004، ببعثتين إلى أفغانستان، وأجرى بحوثاً مسهبة وشارك في طائفة واسعة من المشاورات.
    Elle lancerait rapidement de vastes consultations avec les organisations de la société civile sur l'éventuel mécanisme de suivi à mettre en place. UN وستشرع كرواتيا عما قريب في مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني بشأن إمكانية إنشاء آلية للمتابعة.
    L'équipe de travail a mené de vastes consultations afin d'identifier ces éléments, et les a énoncés dans son rapport. UN وأجرى الفريق المتخصص مشاورات مكثَّفة بهدف تحديد تلك العناصر، وإيرادها في تقريره.
    Pour procéder à d'autres modifications, il faudrait engager de vastes consultations nationales compte tenu de la nature des enjeux, et le Gouvernement ne dispose pas encore du mandat nécessaire à cette fin. UN وأية تعديلات أخرى تقتضي إجراء مشاورات واسعة على المستوى الوطني نظراً لطبيعة المسائل ذات الصلة. ولا تتمتع الحكومة بعد بالولاية التي تخوّلها إجراء هذه التعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد