Le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de ce montant sous réserve d'une éventuelle compensation correspondant aux recettes exceptionnelles tirées de ventes de pétrole examinées à la section D ci-après. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ، على أن يُخصَم من الإيرادات الاستثنائية المتأتية من مبيعات النفط، على النحو المشروح في الفرع دال أدناه. |
Le Groupe d'experts continue d'enquêter sur des liens entre des partisans de l'ancien régime et le financement d'activités insurrectionnelles au moyen de ventes de diamants et d'or. | UN | 272 - لا يزال الفريق يحقق في الصلات بين مؤيدي النظام السابق وتمويل أنشطة المتمردين باستخدام أرباح من مبيعات الماس والذهب. |
Les États qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole pour lesquelles le paiement avait été effectué après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطلب من الدول الأعضاء التي كان لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي لديها أموال تخص حكومة العراق وتمثّل عائدات من مبيعات النفط، سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان. |
Les États Membres qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان. |
Les États Membres qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان. |
Les États Membres qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب إلى الدول التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول التي توجد لديها أموال تخص حكومة العراق تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان. |
Les États Membres qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب إلى الدول التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول التي توجد لديها أموال تخص حكومة العراق تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو جميعها إلى حساب الضمان. |
Les États qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء التي كانت لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي لديها أموال تخص حكومة العراق وتمثل عائدات من مبيعات النفط، سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان. |
Les États qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء التي كانت لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي لديها أموال تخص حكومة العراق وتمثل عائدات من مبيعات النفط، سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان. |
Les États qui détenaient des produits pétroliers appartenant à l'Iraq ou des fonds du Gouvernement iraquien représentant le produit de ventes de pétrole payées par l'acheteur après le 6 août 1990 ont été invités à virer une partie ou la totalité de ces fonds au compte séquestre. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء التي كانت لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي لديها أموال تخص حكومة العراق وتمثل عائدات من مبيعات النفط، سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان. |