ويكيبيديا

    "de verser une indemnité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدفع بدل
        
    • بدفع تعويض
        
    • تكاليف تعويض
        
    • بمنح تعويض
        
    • مبلغ لبدل
        
    • دفع بدل
        
    • بتعويض قدره
        
    • تدفع تعويضاً
        
    • ذلك الحصول على تعويض مالي
        
    • على دفع تعويضات
        
    • تدفع تعويضا
        
    • المقررة لبدل
        
    • بالتعويض بمبلغ
        
    dépenses 12 200 Le crédit demandé doit permettre de verser une indemnité annuelle d'habillement de 200 dollars par personne. UN يرصد اعتماد لدفع بدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار للشخص سنويا.
    6. Il est prévu de verser une indemnité de repas à 75 officiers d'état-major pour un total de 13 650 jours-homme. UN ٦ - أدرج مبلغ لدفع بدل وجبات ﻟ ٧٥ ضابطا من ضباط اﻷركان بما مجموعه ٦٥٠ ١٣ شخصا/يوما.
    96. Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 150 790 au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN 96- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 790 150 دولاراً أمريكياً عما دُفع من مبالغ أو قُدِّم من إغاثة للآخرين.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 63 826. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 826 63 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    30.16 Le montant prévu au titre des frais d'indemnisation doit permettre de verser une indemnité aux membres des commissions, comités et organes analogues de l'ONU en cas de maladie, d'accident ou de décès survenus dans l'exercice de fonctions officielles. UN 30-16 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية تكاليف تعويض أعضاء لجان الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المماثلة في حالات الوفاة، أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de KWD 43 833. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 43 ديناراً كويتيا.
    7. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) pendant 9 100 journées de travail de fonctionnaires internationaux sur la base des taux standard visés au paragraphe 2 de l'annexe II, comme il est indiqué à la section B de l'annexe VI. UN ٧ - أدرج مبلغ لبدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة من الموظفين الدوليين لما مجموعه ١٠٠ ٩ يوم عمل لفرد واحد على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٢ من المرفق الثاني، على النحو المفصل في المرفق السادس - باء.
    Décision de verser une indemnité de subsistance en cas de nomination ou de transfert dans un nouveau lieu d’affectation pour moins d’une année UN قرار دفع بدل اﻹقامة عند التعيين أو الانتداب بمركز جديد للعمل لمدة تقل عن سنة
    21. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité d'habillement et d'équipement à raison de 200 dollars par an. UN ٢١ - رصـد اعتماد لدفع بدل الملابس وبدل المعدات بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة.
    14. Il est prévu de verser une indemnité d'habillement de 200 dollars par an et par observateur militaire. UN ١٤ - خصص اعتماد لدفع بدل ملابس بمعدل ٢٠ دولار في السنة لكل مراقب عسكري.
    Il est prévu de verser une indemnité de repas et de logement à 150 officiers d'état-major, pour un total de 29 850 jours-personne, aux taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN خصصت اعتمادات لدفع بدل الطعام واﻹيواء ﻟ ١٥٠ موظفا بما مجموعه ٠١٠ ٣٨ من أيام عمل الفرد حسب المعدلات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Par conséquent, il recommande de verser une indemnité de USD 43 288. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 288 43 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Il recommande de verser une indemnité égale aux frais d'affrètement de l'avion pendant trois jours, ce qui correspond au temps qu'aurait normalement mis un avion pour s'acheminer du Canada au Moyen-Orient, y embarquer les otages libérés et rentrer au Canada. UN ويوصي بدفع تعويض عن كلفة استئجار الطائرة لمدة ثلاثة أيام، وهو الزمن الذي يُفترض على نحو معقول أن الطائرة كانت ستستغرقه في الطيران من كندا إلى الشرق الأوسط وأخذ الرهائن المفرج عنهم والعودة إلى كندا.
    536. Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 811 305 pour les dépenses causées par l'arrêt du projet. UN 536- يوصي المجلس بدفع تعويض 305 811 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات إغلاق المصنع.
    32.7 Le montant prévu au titre des frais d'indemnisation doit permettre de verser une indemnité aux membres des commissions, comités et organes analogues de l'ONU en cas de maladie, d'accident ou de décès survenus dans l'exercice de fonctions officielles. UN 32-7 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية تكاليف تعويض أعضاء لجان الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المماثلة في حالات الوفاة، أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    Le Comité a recommandé de verser une indemnité, eu égard au fait que le préjudice infligé à l'enfant avait été directement causé par les opérations militaires iraquiennes dans le cadre de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأوصى الفريق بمنح تعويض على أساس أن إصابة الطفل كانت نتيجة مباشرة لعمليات العراق العسكرية في إطار احتلاله للكويت.
    38. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 228 fonctionnaires internationaux conformément au calendrier de déploiement indiqué à l'annexe VI (voir détails à l'annexe X). Les prévisions de dépenses reposent sur l'hypothèse que des logements seront fournis à 40 % des fonctionnaires internationaux. UN ٣٨ - أدرج مبلغ لبدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة مــن أجـل الموظفيـن الدوليين البالـغ عددهم ٢٢٨ على أساس جدول الـوزع الوارد فــي المرفق السادس وعلـى النحـو المبين بالتفصيل في المرفق العاشر ألف وباء. ويستنـد تقديـر التكلفة إلى نسبة ٤٠ فـي المائـة مــن الموظفيـن الدوليين الذين تُوفر لهـم اﻹقامة.
    Décision de verser une indemnité d’affectation à un fonctionnaire nommé ou envoyé dans un nouveau lieu d’affectation UN قرار دفع بدل الانتداب عند التعيين أو الانتداب بمركز عمل جديد
    224. Le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant de US$ 96 690 au titre des pertes liées aux contrats. UN 224- يوصي الفريق بتعويض قدره 690 96 دولاراً عن خسائر العقود. باء - الكسب الفائت
    De plus, rien ne fonde en droit l'obligation qu'auraient les États de verser une indemnité à raison du fait internationalement illicite commis par une organisation dont ils sont membres si cette organisation n'est pas en mesure de le faire elle-même. UN وفضلاً عن ذلك، فليس ثمة أساس قانوني للالتزام من جانب الدول لكي تدفع تعويضاً عن عمل غير مشروع دولياً تقُدم عليه منظمة تنتمي إليها إذا لم تكن هذه المنظمة في وضع يسمح لها بذلك.
    c) Faciliter les poursuites ou, le cas échéant, les sanctions disciplinaires contre ceux dont l'enquête a établi la responsabilité, et mettre en évidence la nécessité pour l'État d'accorder pleine et entière réparation, notamment de verser une indemnité juste et adéquate et de fournir des soins médicaux et des moyens de réadaptation. UN (ج) تيسير الملاحقة القضائية و/أو، عند الاقتضاء، الجزاءات التأديبية للأشخاص الذين يدل التقصي على كونهم مسؤولين، وإثبات الحاجة إلى الحصول على التعويض والجبر الكاملين من الدولة، بما في ذلك الحصول على تعويض مالي عادل وكاف وتوفير وسائل الرعاية الطبية والتأهيل.
    L'association a signalé des cas de non-respect de l'obligation de verser une indemnité lorsqu'une organisation résilie un contrat confirmé moins de trente jours avant le début de l'engagement. UN وذكرت الرابطة حالات لم يُمتثل فيها للبند الجزائي الذي ينص على دفع تعويضات مالية عند إلغاء عقد مؤكد قبل أقل من 30 يوماً من تاريخ بدئه.
    C'était la première fois qu'une organisation se trouvait dans l'obligation de verser une indemnité par suite de la modification d'une disposition de son statut du personnel. UN وأن هذه هي المرة اﻷولى التي وجدت فيها منظمة نفسها في موقع يجعلها تدفع تعويضا عن تعديل نظام من أنظمة الموظفين.
    Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) pour un total de 64 599 jours-personne aux taux indiqués à la section I ci-dessus. UN يرصد اعتماد لبدل الاقامة ﻷفراد البعثة على اساس ما مجموعه ٥٩٩ ٦٤ فرد/يوم بالمعدلات المقررة لبدل الاقامة المشار إليه في الفرع أولا أعلاه.
    En conséquence, il recommande de verser une indemnité de SAR 100 000 pour la location des autocars. UN وبالتالي يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ 000 100 ريال سعودي عن استئجار الحافلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد