Un autre paramètre du signal de vibration est sa fréquence, qui dépend de la direction et de la vitesse du signal de vibration. | UN | وهناك معيار إضافي لإشارة الاهتزاز هو التردد ويتوقف على اتجاه الإشارة الضوئية وسرعتها. |
Un autre paramètre du signal de vibration est sa fréquence, qui dépend: | UN | وهناك معيار إضافي لإشارة الاهتزاز به هو التردد ويتوقف على ما يلي: |
i) physiquement maintenus en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou le relâchement de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport ; | UN | `1` محكمة الإغلاق بأي وسيلة يمكنها منع تحريك السدادة أو فكها بسبب الصدم أو الاهتزاز أثناء النقل؛ |
La fermeture de chaque emballage intérieur doit être physiquement maintenue en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou la perte de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport. | UN | وتثبت سدادة كل عبوة من العبوات الداخلية في مكانها تثبيتا ماديا بأي وسيلة قادرة على منع تراجع أو تراخي السدادة بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل. |
f) Les nouvelles épreuves de résistance des emballages intérieurs pour vrac (essai de vibration); | UN | (و) مقتضيات اختبار الأداء الجديدة لحاويات نقل الكميات السائبة المتوسطة الحجم (اختبار الاهتزازات)؛ |
La fermeture de chaque emballage intérieur doit être physiquement maintenue en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou la perte de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport. | UN | وتثبت سدادة كل عبوة من العبوات الداخلية في مكانها تثبيتا ماديا بأي وسيلة قادرة على منع تراجع أو تراخي السدادة بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل. |
i) physiquement maintenus en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou la perte de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport; | UN | `1` تثبَّت السدادة في مكانها تثبيتا ماديا بأي وسيلة قادرة على منع تراجعها أو تراخيها بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل؛ و |
La fermeture de chaque emballage intérieur doit être physiquement maintenue en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou la perte de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport. | UN | وتثبت سدادة كل عبوة من العبوات الداخلية في مكانها تثبيتا ماديا بأي وسيلة قادرة على منع تراجع أو تراخي السدادة بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل. |
La fermeture de chaque emballage intérieur doit être physiquement maintenue en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou la perte de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport. | UN | وتثبت سدادة كل عبوة من العبوات الداخلية في مكانها تثبيتا ماديا بأي وسيلة قادرة على منع تراجع أو تراخي السدادة بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل. |
de la distance entre la source de vibration et le capteur; | UN | - المسافة بين مصدر الاهتزاز وجهاز الاستشعار |
− de la distance entre la source de vibration et le capteur | UN | - المسافة بين مصدر الاهتزاز وجهاز الاستشعار |
Les emballages intérieurs ne doivent pas être remplis à plus de 90% de leur contenance. La fermeture de chaque emballage intérieur doit être physiquement maintenue en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou le relâchement de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport. | UN | ويجب عدم ملء العبوات الداخلية إلى ما يتجاوز 90 في المائة من سعتها وتثبت سدادة كل عبوة بصورة محكمة بأي وسيلة يمكنها منع تحريك السدادة أو فكها بسبب الصدم أو الاهتزاز أثناء النقل؛ |
Il peut s'agir par exemple de tâches physiquement pénibles ou qui doivent être accomplies debout, ou de travaux présentant des risques d'infection, de fatigue, de contact avec des produits chimiques, de radiation, de vibration ou de bruits nocifs. | UN | وتشمل هذه المخاطر، على سبيل المثال، العمل الذي يتطلب مجهودا بدنيا أو يجب القيام به وقوفا، والعمل الذي ينطوي على خطر التقاط العدوى، أو الاجهاد، أو التعرض لمواد كيميائية، أو الإشعاع، أو الاهتزاز أو الضوضاء المؤذية. |
" 6.5.6.13 Épreuve de vibration | UN | " 6-5-6-13 اختبار الاهتزاز |
" Toutefois, les GRV fabriqués avant le 1er janvier 2011 et conformes à un modèle type qui n'a pas satisfait à l'épreuve de vibration du 6.5.6.13 peuvent encore être utilisés. " . | UN | " غير أنه يجوز الاستمرار في استخدام IBCs المصنعة قبل أول كانون الأول/ديسمبر 2011 والتي تتسق مع نوع تصميم لم يجتز اختبار الاهتزاز الوارد في 6-5-6-13 " . |
" f Un autre GRV du même modèle peut être utilisé pour l'épreuve de vibration. " . | UN | " (و) يجوز استخدام حَوسة أخرى من التصميم نفسه في اختبار الاهتزاز " . |
- d'un ou de plusieurs emballages intérieurs en verre d'une contenance maximale de 1 litre chacun, remplis à 90 % au plus de leur contenance et dont la fermeture doit être physiquement maintenue en place par tout moyen permettant d'empêcher le dégagement ou le relâchement de la fermeture en cas de choc ou de vibration au cours du transport, emballés individuellement dans | UN | - عبوة داخلية زجاجية أو أكثر لا تتجاوز كميتها لتراً واحداً ولا تملأ بأكثر من 90 في المائة من سعتها، وتثبت وسيلة إغلاق العبوة في مكانها تثبيتاً مادياً بأي وسيلة قادرة على منع التراجع أو التراخي بسبب الارتطام أو الاهتزاز أثناء النقل، وتوضع مفردة في |
de la force de la source de vibration; | UN | - قوة مصدر الاهتزاز |
2. Des risques de vibration et des nuisances sonores; | UN | ٢ - مخاطر الاهتزازات والضوضاء. |
2. Des risques de vibration et des nuisances sonores; | UN | 2- مخاطر الاهتزازات والضوضاء. |