ويكيبيديا

    "de vie convenables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معيشية ملائمة
        
    • معيشة ملائمة
        
    • المعيشة السليمة
        
    La population manque de nourriture et de produits et services essentiels et a été privée de droits élémentaires tels que la liberté de mouvement et le droit au travail, le droit de recevoir des soins de santé et une éducation et le droit de jouir de conditions de vie convenables. UN فالناس محرومون من الغذاء ومن المواد والخدمات الأساسية، وتُنكر أبسط حقوقهم، مثل حرية التنقل، والحق في العمل، والحصول على الرعاية الصحية والتعليم، والتمتع بظروف معيشية ملائمة.
    Les États parties ont également l'obligation de faire en sorte que les femmes rurales bénéficient de conditions de vie convenables en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications, et de garantir leur droit d'accès aux prêts bancaires et aux autres garanties financières. UN كما تطالب هذه المادة الدول الأطراف بضمان تمتع المرأة الريفية بظروف معيشية ملائمة في مجال الإسكان والتسهيلات الصحية والإمداد بالكهرباء والمياه والنقل والاتصالات، وحقها في الحصول على القروض البنكية والضمانات المالية الأخرى.
    Droit à des conditions de vie convenables UN التمتع بظروف معيشية ملائمة
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes reconnaissent l'importance de garantir l'accès à l'eau potable et à l'assainissement pour réaliser progressivement le droit de jouir du meilleur état de santé possible et de bénéficier de conditions de vie convenables. UN 3 - وتـُـقـر اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأهمية كفالة إمكانات الحصول على مياه الشرب المأمونة والانتفاع بالصرف الصحي في إطار التقدم تدريجيا صوب إعمال الحقوق في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها والتمتع بظروف معيشية ملائمة.
    Il n'y a pas de dispositions spécifiques visant à assurer des conditions de vie convenables aux femmes en tant que groupe particulier. UN لا توجد أحكام محددة تهدف إلى ضمان توفير ظروف معيشة ملائمة للمرأة، بوصف النساء مجموعة خاصة.
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l’assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. UN )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة ولا سيما فيما يتعلق بخدمات اﻹسكان والمرافق الصحية واﻹمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات.
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l’assainissement, l’approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications UN )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة ولا سيما فيما يتعلق بخدمات اﻹسكان والمرافق الصحية واﻹمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات
    Par contre, les femmes nécessiteuses peuvent être considérées comme une catégorie vulnérable (si elles satisfont aux critères d'éligibilité) et peuvent obtenir une assistance de l'État pour assurer des conditions de vie convenables. UN بدلاً من ذلك، يمكن تصنيف المرأة المعوزة إلى فئة المجموعة الضعيفة (إذا انطبقت عليها معايير الأهلية) ويمكنها الحصول على مساعدة من الدولة لتأمين ظروف معيشة ملائمة.
    h) De bénéficier de conditions de vie convenables, notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications. UN )ح( التمتع بأحوال المعيشة السليمة ، وخاصة فيما يتعلق بالاسكان والمرافق الصحية وامدادات الكهرباء والماء والنقل والاتصالات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد