51. ii) Le coût de la vie et le niveau de vie de base souhaitable sont pris en considération pour fixer un taux minimum raisonnable de rémunération. | UN | 51- ويولى اعتبار لتكلفة المعيشة ومستويات المعيشة الأساسية المنشودة للوصول إلى حد أدنى معقول للأجر. |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous et l'inclusion, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي شامل للجميع ومطرد ومنصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous et l'inclusion, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي مطرد شامل منصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous et l'inclusion, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تؤكد مجدداً ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي مطرد شامل منصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Le renforcement des régimes d'assistance de toute nature préserve mieux les conditions de vie de base des personnes âgées pauvres en zones urbaines et rurales. | UN | ويؤدي تعزيز نظم المساعدة بجميع أنواعها إلى حماية أفضل للأوضاع المعيشية الأساسية للمسنين الفقراء في المناطق الحضرية والريفية. |
Pendant la période à l'examen, des signes de mécontentement de plus en plus nets sont apparus dans le public face aux piètres progrès réalisés par le Gouvernement national de transition concernant l'amélioration des conditions de vie de base. | UN | 11 - وخلال الفترة المستعرَضة، كانت هنالك أمارات متزايدة على وجود استياء عام من قلة ما حققته الحكومة الانتقالية من تقدم في تحسين الأحوال المعيشية الأساسية. |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الشامل العادل وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتدعيم التنمية الاجتماعية والاندماج الاجتماعي المنصفين وتعزيز الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، |
Donner des informations sur la manière dont les personnes handicapées ont été prises en compte dans les directives nationales relatives au niveau de vie de base. | UN | 28- يُرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي أدرج بها الأشخاص ذوو الإعاقة ضمن المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن مستويات المعيشة الأساسية. |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي مطرد شامل منصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي على نحو منصف والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي شامل للجميع ومطرد ومنصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | وإذ تؤكد مجددا ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي شامل للجميع ومطرد ومنصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية على نحو منصف وشامل للجميع والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, favoriser un développement social équitable pour tous et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | " وإذ تعيد تأكيد ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع نمو اقتصادي مطرد شامل منصف وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي على نحو منصف والنهوض بالإدارة المتكاملة المستدامة للموارد الطبيعية، |
Réaffirmant que, pour réaliser le développement durable, il faut encourager une croissance économique soutenue, partagée et équitable, créer davantage de possibilités pour tous, réduire les inégalités, améliorer les conditions de vie de base, encourager un développement social équitable pour tous, et promouvoir une gestion intégrée et durable des ressources naturelles, | UN | " وإذ تعيد تأكيد ضرورة تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الشامل العادل وتهيئة مزيد من الفرص للجميع والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية وتدعيم التنمية الاجتماعية والاندماج الاجتماعي المنصفين وتعزيز إدارة الموارد الطبيعية على نحو متكامل ومستدام، |
Il recommande que le projet de constitution soit modifié de manière à garantir la protection des réfugiés, notamment sur le plan de leurs droits reconnus par la loi et de leur capacité à jouir de conditions de vie de base au Népal. | UN | وأوصت بإدخال تغييرات على مشروع الدستور بما يضمن حماية اللاجئين، لا سيما فيما يتعلق بحقوقهم القانونية وقدرتهم على بلوغ المستويات المعيشية الأساسية في نيبال(169). |