Une pension de vieillesse est versée à toute personne âgée de 60 ans révolus ayant cotisé pendant au moins 20 ans. | UN | وتُدفع معاشات الشيخوخة لمن بلغوا من العمر 60 عاماً وكان مؤمناً عليهم لمدة 20 عاماً على الأقل. |
Toutefois, le total des deux rentes individuelles des conjoints ne peut pas dépasser 150 % du montant maximal de la rente de vieillesse. | UN | ومع ذلك لا يجوز أن يتجاوز مجموع الإيرادين الفرديين للزوجين 150 في المائة من المبلغ الأقصى لإيراد الشيخوخة. |
Mon Dieu, que j'aurais aimé que ma première coloc ne meure pas de vieillesse. | Open Subtitles | كم أتمنى أن رفيقتي الأولى في الغرفة لم تمت بسبب الشيخوخة |
Pensions d'invalidité, de vieillesse et de survivant | UN | معاشات العجز والشيخوخة والباقين على قيد الحياة |
Soucieux de répondre aux besoins des personnes âgées nécessiteuses, le gouvernement a fait adopter en 1939 la Loi sur les pensions de vieillesse. | UN | وقد سنت الحكومة في عام 1939 قانون معاشات المسنين لتلبية احتياجات المسنين الفقراء بصرف معاشات شيخوخة لهم. |
La dimension que j'ai visitée était tellement avancée qu'ils ont aussi arrêté le processus de vieillesse. | Open Subtitles | واحدة صغيرة. البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة. |
149. La pension de vieillesse comprend une pension de base plus une allocation spéciale supplémentaire. | UN | ٩٤١- ويتألف معاش الشيخوخة التقاعدي اﻷدنى من معاش تقاعدي أساسي وإضافة خاصة. |
73. Les pensions de vieillesse sont fixées à 55 % du salaire mensuel moyen, mais ne peuvent être inférieures à la pension minimale. | UN | ٣٧- ومعاشات الشيخوخة محددة بنسبة ٥٥ في المائة من متوسط المرتب الشهري، ولكنها لا تقل عن المعاش اﻷدنى. |
Un régime d'allocations de vieillesse fournit des prestations à 2,4 millions de personnes âgées. | UN | ويغطي برنامج بدل الشيخوخة ما عدده 2.4 مليون من المسنين. |
La loi de 1976 sur les prestations de vieillesse des employés a été modifiée en 2010 pour s'appliquer aux établissements employant cinq personnes au moins. | UN | عُدّل في عام 2010 قانون استحقاقات الشيخوخة للموظفين الصادر في عام 1976 ليشمل المؤسسات التي تستخدم خمسة أفراد فأكثر. |
D'après les données de la Direction de la statistique, la moyenne des pensions de vieillesse se situait, en 2008, à 679 litas pour les femmes et à 852 pour les hommes. | UN | ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، بلغ في عام 2008 متوسط معاش الشيخوخة 679 ليتا بالنسبة للمرأة و 852.40 ليتا بالنسبة للرجل. |
Ces amendements ont trait à l'âge de départ à la retraite et aux conditions de jouissance des pensions de vieillesse et d'invalidité. | UN | وتتعلق هذه التعديلات بسن التقاعد وشروط الاستفادة من معاشات الشيخوخة والإعاقة. |
En cas de vieillesse et d'invalidité, le droit à la sécurité sociale est garanti. | UN | كما أن الرعاية الاجتماعية مكفولة في حالة الشيخوخة والعجز. |
Il a souligné que les États doivent tenir compte des éléments suivants, qui sont inhérents au droit aux prestations de vieillesse : | UN | وأكدت أنه يجب على الدول أن تأخذ العناصر التالية في الاعتبار بوصفها جوهرية للحق في مستحقات الشيخوخة: |
La pauvreté et la médiocrité des revenus des femmes pendant leurs années de vie active ont souvent pour conséquence la pauvreté pendant leurs années de vieillesse. | UN | وكثيرا ما قد يؤدي الفقر وانخفاض دخل المرأة في سنوات عملها إلى الفقر في سنوات الشيخوخة. |
Grâce aux mesures prises, les prestations d'invalidité et de vieillesse, ainsi que l'allocation versée en cas de perte du soutien de famille, ont augmenté également. | UN | ونتيجة للتدابير التي يجري اتخاذها، زادت أيضا استحقاقات الإعاقة واستحقاقات الورثة والشيخوخة التي تدفعها الدولة. |
Pension de cessation d'activité pour cause de grand âge de la branche de la retraite, de la cessation d'activité pour cause de grand âge et de vieillesse. | UN | :: المعاش المدفوع في حالة التوقُّف عن العمل في سن متقدِّم بموجب مخطط تقاعد والتوقُّف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة. |
Quand un homme marié et sa femme ont tous les deux droit à une pension de vieillesse ou une pension d'invalidité ou encore une pension de cécité, la pension à verser à l'épouse cesse de lui être due. | UN | وفي حالة تأهل رجل متزوج وزوجته لمعاش شيخوخة أو معاش عجز أو معاش بسبب فقدان البصر، يتوقف دفع المعاش الذي يدفع للزوجة. |
Les pensions universelles de vieillesse font partie de la protection sociale de base telle que l'entend l'OIT. | UN | ويمثل توفير معاشات تقاعدية شاملة أساسية لكبار السن جزءا ممّا تعتبره منظمة العمل الدولية الحماية الاجتماعية الأساسية. |
Ce régime est actuellement passé en revue dans le cadre de l'examen général des conditions à remplir pour bénéficier des pensions contributives de vieillesse et retraites. | UN | ويجري استعراض المشروع كجزء من الاستعراض الإجمالي لشروط استحقاق المعاشات الإسهامية للمسنين والمعاشات التقاعدية. |
La pension de vieillesse de base correspond à 16 % du salaire moyen pour une personne seule et 24 % du salaire moyen pour un couple. | UN | وتبلغ الاستحقاقات الأساسية للشيخوخة 16 في المائة لغير المتزوج و 24 في المائة للزوجين. |
Une pension de vieillesse de 1 000 pesos par mois est versée, à vie, à tout ancien combattant de 65 ans ou plus, à condition qu'il ne bénéficie pas déjà, à ce titre, d'une pension de l'Etat. | UN | والمستفيد الذي يبلغ عمره ٥٦ سنة على اﻷقل يمنح مدى الحياة معاشاً لكبر السن يبلغ ٠٠٠ ١ بيسوس شهرياً، إلا إذا كان يتلقى فعلاً معاشاً مشابهاً لنفس السبب من صندوق حكومي آخر. |
Pension de vieillesse, pension d'invalidité et pension de réversion | UN | مزايا كبر السن والعجز والورثة الباقين على قيد الحياة |
84. La pension de vieillesse est payée chaque année en 13 versements mensuels, dont deux au mois de décembre. | UN | 84- ويُدفع المعاش التقاعدي الخاص بالشيخوخة 13 مرة سنوياً: إذ يدفع معاش شهر كانون الأول/ديسمبر مرتين كل عام. |
Intégrale pour les cas de maladie et maternité, d'invalidité, de vieillesse et de décès, ainsi que des risques professionnels; | UN | `1` التأمين الشامل، ويغطي طوارئ المرض والأمومة والإعاقة وكبر السن والوفاة والأخطار المهنية؛ |