La crucifixion n'est prescrite que pour le vol à main armée assorti de viol ou de meurtre. | UN | ولا يحكم بالصلب إلا في حالة ارتكاب جريمة الحرابة التي ينتج عنها الاغتصاب أو الموت. |
Une trentaine d'enfants ont été enlevés parce qu'ils étaient soupçonnés de vol, de viol ou de meurtre. | UN | اختطف ثلاثون طفلا متهمين بالسرقة أو الاغتصاب أو القتل. |
En cas d'allégation de détention illégale d'une femme, l'intervention consisterait, par exemple, à prévenir le risque de viol ou de violence sexuelle. | UN | فمثلا تهدف الاستجابة الكافية إلى ادعاء احتجاز غير قانوني لامرأة ما إلى منع خطر الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
En 2006, l'ISTAT a estimé à 74 000 le nombre de cas de viol ou de tentative de viol, sur lesquels 4 500 ont été signalés à la police. | UN | وفي عام 2006، قدر المعهد أنه كانت هناك 000 74 حالة اغتصاب أو شروع في الاغتصاب، منها 500 4 حالة تم إبلاغ الشرطة بها. |
Cinq millions de femmes ont été victimes de violence sexuelle et un million ont été victimes de viol ou de tentative de viol. | UN | وكانت خمسة ملايين إمرأة ضحايا للعنف الجنسي ومليون إمرأة ضحايا للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب. |
Certaines femmes ont été forcées à se déshabiller et à se soumettre à des fouilles humiliantes ou ont été menacées de viol ou de mort si elles ne versaient pas des sommes d'argent. | UN | واغتصب العديد من النساء، واسترقّ بعضهن استرقاقا جنسيا، وقتل عدد غير معلوم منهن، وأرغم بعضهن على خلع ملابسهن، وإخضاع أنفسهن لعمليات تفتيش مهينة، أو هددن بالاغتصاب أو الموت إذا لم تدفعن المال. |
En vertu de toutes ces dispositions, un seul acte de viol ou de violence sexuelle constitue un crime de guerre. | UN | وبموجب هذه اﻷحكام جميعها، فإن مجرد ارتكاب فعل واحد من أفعال الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي يشكل جريمة حرب. |
Celle étude révèle qu'1 femme sur 8 a été victime d'attouchements sexuels, de tentative de viol ou de viol avant l'âge de 15 ans. | UN | وتدل هذه الدراسة على أن امرأة واحدة من كل ثمان تعرضت لمداعبات جنسية وللشروع في الاغتصاب أو للاغتصاب قبل بلوغها الخامسة عشرة من العمر. |
En cas de crime grave à l'égard de femmes, notamment en cas de viol ou de meurtre, la police recherche très activement les auteurs. | UN | وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل. |
L'oratrice se dit préoccupée par la restriction de l'avortement aux cas de viol ou de mise en danger de la santé de la mère. | UN | 24 - وأعربت عن قلقها بسبب عدم تيسير الإجهاض إلا في حالات الاغتصاب أو عندما تكون صحة المرأة في خطر. |
De façon générale, les syndromes de la victime de viol ou de la femme battue ne sont pas encore bien pris en compte en Afrique du Sud et le degré d'importance qui leur est accordé dépend du juge qui préside la Cour. | UN | وبوجه عام، ليست متلازمة صدمة الاغتصاب أو المرأة المعرضة للضرب باﻷمر المفهوم جيدا في جنوب أفريقيا. ومن المحتمل أن تكون اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷفكار متوقفة على الشخص الذي يتولى القضاء. |
A Dublin, un service spécialisé se consacre aux enquêtes concernant les personnes victimes de viol ou de violences sexuelles, et à leur traitement. | UN | توجد في دبلن وحدة مكرسة للتحقيقات المتخصصة في هذا المجال ولمعالجة ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي . |
Prise en compte de < < pression psychologique > > comme moyen de contrainte en cas de viol ou de tentative de viol; | UN | :: اعتبار " الضغط النفسي " عملا من أعمال القسر في قضايا الاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب؛ |
Toute scène de film qui représente de façon inconvenante le sexe ou un comportement à caractère sexuel, montre la nudité d'hommes ou de femmes vue de face ou montre substantiellement des vues indécentes, des actes de viol ou de prostitution, doit être coupée ou épurée par un montage. | UN | وينبغي قطع أو حذف أي مشهد في فيلم يصور أي سلوك جنسي أو يتعلق بالجنس تصويرا غير لائق أو يظهر حالة عري أمامي للرجل أو المرأة أو يصور البذاءة أو الاغتصاب أو الدعارة باستفاضة. |
Pour le fait que si le mari a été coupable de viol, ou de sodomie ou de bestialité. | UN | إذا أدين الزوج بجريمة اغتصاب أو لواط أو علاقة جنسية شاذة مع حيوان؛ |
Dans sa déclaration liminaire, le chef de la délégation a indiqué que le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille avait engagé des consultations sur la légalisation de l'avortement pour les mineures victimes de viol ou de sévices sexuelles. | UN | وقد ذكرت رئيسة الوفد في بيانها الاستهلالي أن وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة أجرت مشاورات لسن قانون يجيز إجهاض الطفلة الحامل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي. |
Par exemple, il est expressément interdit à un juge d'instruire une affaire de viol ou de délit sexuel sans avoir au préalable suivi une formation appropriée. | UN | وعلى سبيل المثال، ثمة متطلب محدد بألا ينظر أي قاض في قضية اغتصاب أو اعتداء جنسي جسيم ما لم يكن قد سبق له الحصول على التدريب اللازم. |
17 % des filles ont signalé qu'elles avaient été à un moment donné victimes de viol ou de tentative de viol. | UN | 17 في المائة من الفتيات أفدن بأنهن تعرضن للاغتصاب أو محاولة الاغتصاب في وقت ما بالماضي. |
Jusqu'à 150 millions de filles sont victimes de viol ou de violences sexuelles chaque année, commis généralement par un membre de leur famille. | UN | إذ يتعرض كل عام زهاء 150 مليون فتـاة للاغتصاب أو العنف الجنسي، الذي عادةً يرتكبه فرد في إطـار الأسرة. |
En vertu de cette loi, l’avortement provoqué est autorisé pour des raisons sociales et/ou médicales et en cas de viol ou de tout autre acte condamnable. | UN | فطبقا لهذا القانون يُسمح بالاجهاض المتعمد ﻷسباب اجتماعية و/أو صحية، وفي حالة التعرض للاغتصاب أو أي فعل آخر يعاقب عليه. |
Plusieurs États parties continuent à appliquer des lois défavorables aux femmes au regard de la nationalité et du droit pénal, s’agissant notamment des sanctions prévues en cas de viol ou de meurtre pour manquement à l’honneur. | UN | ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بالجنسية وقانون العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف. |
Plusieurs États parties continuent à appliquer des lois défavorables aux femmes au regard de la nationalité et du droit pénal, s’agissant notamment des sanctions prévues en cas de viol ou de meurtre pour manquement à l’honneur. | UN | ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بقوانين الجنسية وقوانين العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف. |