ويكيبيديا

    "de violence domestique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف المنزلي
        
    • العنف العائلي
        
    • العنف الأسري
        
    • للعنف المنزلي
        
    • للعنف العائلي
        
    • عنف منزلي
        
    • بالعنف المنزلي
        
    • عنف عائلي
        
    • بالعنف العائلي
        
    • والعنف العائلي
        
    Traiter les différents problèmes de violence domestique au niveau national; UN التصدي لمختلف قضايا العنف المنزلي على الصعيد الوطني؛
    Pékin a créé la première clinique externe médico-légale spécialisée dans les affaires de violence domestique. UN وأنشأت بيجين أول عيادة خارجية للطب الشرعي متخصصة في حالات العنف المنزلي.
    Ces centres travaillaient également avec les enfants victimes de violence domestique. UN وتعمل هذه المراكز أيضاً مع الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Au cours de l'année 2000, sur un total de 2 462 cas de violence domestique signalés, 98 % des victimes étaient des femmes. UN وفي عام 2000، بُلّغ عن 462 2 حالة من حالات العنف العائلي كانت 98 في المائة من ضحاياها من النساء.
    Les forces de police ont fait de notables efforts de sensibilisation et de formation aux problèmes de violence domestique. UN وقوات الشرطة قد اضطلعت بجهود ملموسة من جهود التوعية والتدريب فيما يخص هذا العنف العائلي.
    Les organisations de la société civile demandent la création d'un tribunal spécialisé dans les affaires de violence domestique. UN وتطالب منظمات المجتمع المدني أن تكون هناك محكمة مختصة للنظر في قضايا العنف الأسري كذلك.
    Les statistiques ne rendent pas compte de toutes les infractions, le signalement aux autorités des cas de violence domestique étant souvent jugé difficile. UN ولا تشمل الإحصاءات جميع الجرائم، نظراً إلى صعوبة الاتصال بالسلطات للإبلاغ عن العنف المنزلي في كثير من الأحيان.
    Des abris spéciaux ont également été aménagés pour les sans-logis victimes de violence domestique. UN وتم إنشاء ملاجئ خاصة لمن لا مسكن لهم ولضحايا العنف المنزلي.
    Il serait intéressant de savoir si cela a contribué à réduire le taux de violence domestique. UN ومن المهم معرفة ما إذا كان ساعد في الحد من معدل العنف المنزلي.
    Des centres ont également été créés pour traiter les hommes auteurs d'actes de violence domestique. UN وأنشئت أيضا مراكز لمعاملة مرتكبي العنف المنزلي الذكور.
    Un centre de conseil et un centre de soutien psychologique ont récemment été créés pour les femmes victimes d'actes de violence domestique. UN وقد أنشئ مؤخرا مركز لتقديم المشورة، ومركز للرعاية النفسية للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Les recours en cas de violence domestique en Andorre: UN سبل الانتصاف في حالات العنف المنزلي في أندورا:
    Fournir des informations à la population générale et aux professionnels sur les recours existants en cas de violence domestique UN توفير المعلومات لعامة الناسوالمهنيين بشأن سبل الانتصاف المتوفرة في حالات العنف المنزلي
    Cette voie de recours est indépendante et autonome par rapport à l'action susceptible d'être déclenchée suite à l'infraction de violence domestique devant la juridiction pénale. UN وتتمتع هذه الإجراءات باستقلال ذاتي وهي مستقلة عن إجراءات المحاكم الجنائية بشأن جرائم العنف المنزلي.
    Votre Honneur, nous avons soumis une motion pour exclure les 62 accusations de violence domestique. Open Subtitles ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن العنف العائلي
    Il existe actuellement trois centres d'accueil qui hébergent les victimes de violence domestique, mais à New Providence uniquement. UN وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها.
    Dans les affaires de violence domestique, de tels retards peuvent être traumatisants et préjudiciables pour les femmes. UN وفي قضايا العنف العائلي يمكن لهذا التأخير أن يلحق الأذى والضرر بالمرأة.
    Le nombre de cas de < < violence domestique > > signalés à la police a doublé entre les années 2000-2005; UN تضاعف عدد القضايا `العنف العائلي` مرتين بين عامي 2000 و2005؛
    En revanche, le nombre de cas dénoncés de violence domestique et de maltraitance d'enfants demeurait beaucoup trop élevé. UN ومن جهة أخرى، استمر ورود أعداد كبيرة من البلاغات عن العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال.
    Mariée au meurtrier depuis 30 ans. Pas de violence domestique. Open Subtitles الزواج استمر 30 عاما، لا تاريخ للعنف المنزلي
    Il existe maintenant 19 maisons de ce type dans 12 États où les femmes victimes de violence domestique trouvent un soutien pratique et psychologique. UN وتوجد الآن 19 دارا عاملة في 12 ولاية في مجال تقديم الدعم العملي والنفسي للنساء اللائي يتعرضن للعنف العائلي.
    Les entités ou organismes d'aide ayant connaissance de situations de violence domestique devront informer immédiatement le tribunal de famille ou le procureur. UN وعندما تعرف كيانات أو منظمات المساعدة بحالات عنف منزلي فإنها تعرضها فوراً على قاضي التحقيق أو المدّعي العام.
    Certains districts de police ont confié les enquêtes sur les cas de violence domestique et de violence contre les femmes à un fonctionnaire spécialisé. UN وعينت بعض دوائر الشرطة ضابط شرطة متخصصا للتحقيق في الحالات المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Les commissions de l'assistance juridique peuvent examiner en priorité les affaires qui relèvent du droit de la famille en cas de violence domestique ou de risque de violence domestique. UN ويمكن للجنة المعونة القانونية إعطاء الأولويات للمسائل المتعلقة بقانون الأسرة عند وجود أو احتمال وجود عنف عائلي.
    35. S'agissant du traitement des problèmes de violence domestique et de la participation des femmes en politique, des progrès ont été réalisés au fil des années. UN وأُحرز تقدم على مدى السنوات في معالجة المسائل المتصلة بالعنف العائلي واشتراك المرأة اشتراكاً سياسياً.
    Leurs travaux dans le domaine de la recherche en matière d'action sociale portaient sur le traitement réservé aux questions d'occupation foncière, d'héritage et de violence domestique dans les systèmes informels. UN وتناولت تلك الأبحاث أساليب معالجة النظم القضائية غير الرسمية لقضايا حيازة المرأة للأراضي والإرث والعنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد