ويكيبيديا

    "de violences dans la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف الأسري
        
    :: Accroître l'accès à cette formation et définir les meilleures procédures à utiliser pour aider les victimes de violences dans la famille; UN :: زيادة الحصول على التدريب وإقرار أفضل إجراءات الممارسة بما يكفل الاستجابة إزاء ضحايا العنف الأسري.
    :: Évaluer l'efficacité des projets de formation en ce qui concerne l'amélioration des services rendus par les prestataires de services de santé aux victimes de violences dans la famille. UN :: إرساء فعالية مشاريع التدريب في تحسين استجابة مقدمي الرعاية الصحية إزاء ضحايا العنف الأسري.
    Il n'existe pas de législation spécifique et il a été difficile de punir les auteurs de violences dans la famille. UN ولا توجد تشريعات محددة في هذا الصدد، وهنالك بعض الصعوبات تعترض معاقبة مرتكبي العنف الأسري.
    Ces centres offrent 24 heures par jour soutien, conseils et logement aux femmes (et à leurs enfants) qui sont victimes de violences dans la famille. UN وملاجئ النساء تقدِّم دعماً على مدار الساعات الأربع والعشرين إضافة إلى أنشطة الدعوة والمأوى للنساء ولأطفالهن الذين يعانون من العنف الأسري.
    L'arrêté no 309 du haut commandement de la Police nationale, portant création de centres de premiers secours pour les victimes de violences dans la famille dans six commissariats de la zone métropolitaine et du département Central, et dans les villes de Encarnación, Villarrica et Ciudad del Este. UN ومن النتائج المحرزة أيضاً اعتماد قيادة الشرطة الوطنية القرار رقم 309 الذي أنشئ بموجبه مركز الرعاية الأولية لمساعدة ضحايا العنف الأسري في ستة مخافر للشرطة في المنطقة الحضرية والمنطقة المركزية، وفي مدن إنكارناثيون، وفيّاريكا، وثيوداد ديل إستي.
    Cette communication a également mis en lumière certains projets pilotes, dont un qui vise à promouvoir l'égalité des sexes en favorisant une réforme juridique et en sensibilisant les juges et les fonctionnaires à l'égalité du droit des hommes et des femmes de posséder des terres et d'en hériter, et un autre à l'appui d'initiatives locales novatrices sur l'apport de conseils juridiques aux victimes de violences dans la famille. UN كما سلط العرض الضوء على بعض المشاريع الرائدة ومن بينها مشروع يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين عبر تأييد الإصلاحات التشريعية وتوعية القضاة والمسؤولين بالمساواة في حقوق ملكية الأرض وورثها ومشروع آخر دعم مبادرات محلية مبتكرة لتقديم المشورة القانونية إلى ضحايا العنف الأسري.
    Ce collectif est une organisation communautaire indépendante gérée par des femmes pour servir les femmes et les enfants; elle fournit des conseils utiles au Gouvernement en ce qui concerne l'établissement de politiques et de programmes pour les femmes et les enfants victimes de violences dans la famille. UN والجمعية الوطنية لملاجئ النساء منظمة محلية مجتمعية مستقلة تديرها نساء من أجل النساء والأطفال. كما تسدي للحكومة مشورة قيِّمة بالنسبة لسياساتها وبرامجها المتعلقة بالمرأة والطفل ممن يعانون من العنف الأسري.
    Absence d'une législation spécifique permettant de punir les auteurs de violences dans la famille (paragraphes 19 et 44 des observations finales) UN عدم وجود تشريع محدد لمعاقبة مرتكبي العنف الأسري (الفقرتان 19 و44 من التعليقات الختامية)
    37. Conformément à des décisions prises récemment dans ce domaine, le Ministère de l'emploi et de la protection sociale a émis des directives qui définissent les normes régissant l'accréditation des centres non gouvernementaux d'aide aux victimes de violences dans la famille. UN 37- ووفقاً لقرارات اتخذت مؤخراً في هذا المجال، أصدرت وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان تعليمات بشأن وضع معايير لاعتماد المراكز غير الحكومية لتقديم المساعدة لضحايا العنف الأسري.
    La loi sur la protection sociale et juridique des victimes de violences dans la famille et l'arrêté no 388 du Ministère de l'intérieur en date du 7 octobre 2004 sur l'application pratique par ses organes des ordonnances de protection temporaire et la gestion des données statistiques érigent en infraction la violence dans la famille. UN يجعل قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري، والمرسوم رقم 388 بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الصادر عن وزارة الشؤون الداخلية الذي يحدد ممارسة أجهزة الشؤون الداخلية في إصدار أوامر حماية مؤقتة والاحتفاظ بسجلات إحصائية، من العنف الأسري فعلا إجرامياً.
    k) Que les États parties prennent des mesures pour créer ou appuyer des services destinés aux victimes de violences dans la famille, de viols, de violences sexuelles et d'autres formes de violence fondée sur le sexe (notamment refuges, personnel médical spécialement formé, services de réinsertion et de conseil); UN (ك) ينبغي للدول الأطراف أن تنشئ أو تدعم الخدمات التي تقدم لضحايا العنف الأسري والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما فيها خدمات المأوى، وتدريب موظفي الصحة تدريباً خاصاً، وإعادة التأهيل، وتقديم المشورة؛
    k) Que les États parties prennent des mesures pour créer ou appuyer des services destinés aux victimes de violences dans la famille, de viols, de violences sexuelles et d'autres formes de violence fondée sur le sexe (notamment refuges, personnel médical spécialement formé, services de réinsertion et de conseil); UN (ك) ينبغي للدول الأطراف أن تنشئ أو تدعم الخدمات التي تقدم لضحايا العنف الأسري والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما فيها خدمات المأوى، وتدريب موظفي الصحة تدريباً خاصاً، وإعادة التأهيل، وتقديم المشورة؛
    k) Que les États parties prennent des mesures pour créer ou appuyer des services destinés aux victimes de violences dans la famille, de viols, de violences sexuelles et d'autres formes de violence fondée sur le sexe (notamment refuges, personnel médical spécialement formé, services de réinsertion et de conseil); UN (ك) ينبغي للدول الأطراف أن تنشئ أو تدعم الخدمات التي تقدم لضحايا العنف الأسري والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما فيها خدمات المأوى، وتدريب موظفي الصحة تدريباً خاصاً، وإعادة التأهيل، وتقديم المشورة؛
    k) Que les États parties prennent des mesures pour créer ou appuyer des services destinés aux victimes de violences dans la famille, de viols, de violences sexuelles et d'autres formes de violence fondée sur le sexe (notamment refuges, personnel médical spécialement formé, services de réinsertion et de conseil); UN (ك) ينبغي للدول الأطراف أن تنشئ أو تدعم الخدمات التي تقدم لضحايا العنف الأسري والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما فيها خدمات المأوى، وتدريب موظفي الصحة تدريباً خاصاً، وإعادة التأهيل، وتقديم المشورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد