Toutes les heures de vol de la MONUSCO inscrites au budget ont été payées au taux le plus favorable. | UN | كل ساعات رحلات البعثة المدرجة في الميزانية كانت ضمن ساعات الطيران المتعاقد عليها وبأفضل الأسعار. |
Après avoir quitté la région d'information de vol de Nicosie, ils se sont dirigés vers celle d'Ankara; | UN | وبعد مغادرة هذه الطائرات لإقليم معلومات الطيران في نيقوسيا، غادرت في اتجاه إقليم معلومات الطيران في أنقرة. |
Cet hélicoptère est présumé avoir effectué deux missions, compte tenu des heures de vol, de la direction et du temps qui s'est écoulé entre les vols. | UN | ويقدر أن هذه الطائرة الهليكوبتر قد قامت برحلتين، وذلك بناء على زمن الطيران واتجاهه والوقت بين الرحلتين. |
Hon, peux-tu me montrer le plan de vol de Karakum ? | Open Subtitles | عزيزتي، هل يمكنك أن تُظهري لي مسار طيران كاراكوم؟ |
Le Comité a également été informé que la Mission avait prévu d'augmenter de 90 heures le nombre annuel d'heures de vol de ses trois avions. | UN | وبلغت اللجنة أيضا بزيادة سنوية مقترحة قدرها 90 ساعة طيران للطائرات الثلاث الثابتة الأجنحة. |
Le produit est plus important que prévu en raison du nombre d'heures de vol de reconnaissance supplémentaires. | UN | وتعزى زيادة الناتج الفعلي على المقرّر إلى ساعات الطيران الإضافية لطلعات الاستطلاع |
Région d'information de vol de Nicosie : responsabilité des opérations de recherche et sauvetage | UN | منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران: المسؤولية فيما يتعلق بالبحث والإنقاذ |
Lord Bach : Le Royaume-Uni assure des services de recherche et de sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie depuis 1960. | UN | اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960. |
La Région d'information de vol de Roberts à Conakry n'a pas été informée de ce vol. | UN | ولم يجر إبلاغ منطقة روبرتس لمعلومات الطيران في كوناكري بشأن هذه الرحلة. |
Le Libéria gère son propre espace aérien en raison des difficultés que connaît la région d'information de vol de Roberts, qui regroupe les trois pays, le Libéria, la Guinée et la Sierra Leone. | UN | وتقوم ليبريا بإدارة مجالها الجوي بسبب مشاكل تصادفها مع منطقة روبرتز لمعلومات الطيران التي تشمل ليبريا وغينيا وسيراليون. |
Consommation de 225 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. | UN | استخدام وقود بمعدل 225 لترا في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران. |
Consommation de 380 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. | UN | استخدام وقود بمعدل 380 لترا في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران. |
Consommation de 400 litres de carburant par heure; augmentation du nombre d'heures de vol de base. | UN | استخدام وقود بمعدل 400 لتر في الساعة، وزيادة في عدد ساعات الطيران. |
La Guinée, le Libéria et la Sierra Leone sont les trois États membres de la Région d'information de vol de Roberts. | UN | إن غينيا وليبريا وسيراليون هي البلدان الأعضاء الثلاثة في منطقة روبرتس للمعلومات عن الطيران. |
:: Gestion de contrats de vol de trois aéronefs à voilure fixe et de trois hélicoptères, représentant 3 234 heures de vol pour opérations logistiques et 790 heures de vol pour des patrouilles aériennes militaires, et fourniture de 4 151 737 litres de carburant et de 1 620 litres de lubrifiant | UN | :: إدارة عقود 3 طائرات ثابتة الجناحين و3 طائرات عمودية لمدة 234 3 ساعة طيران للسوقيات و 790 ساعة طيران للدوريات العسكرية الجوية، بما في ذلك توفير 737 151 4 لترا من الوقود و 620 1 لترا من مواد التشحيم |
40 heures de vol de base à 1 900 dollars par heure. | UN | لمدة 40 ساعة طيران بسعر900 1 دولار للساعة. |
Les estimations sont calculées sur la base de 40 heures de vol de base par hélicoptère et par mois à raison de 1 200 dollars l’heure. | UN | ويستند التقدير إلى توفير ٤٠ ساعة طيران مقررة للطائرة في الشهــر بتكلفــة تبلــغ ٢٠٠ ١ دولار في الساعة. |
En outre, ces incursions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie contreviennent à la réglementation internationale du trafic aérien et compromettent gravement la sécurité des vols civils au-dessus de Chypre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن مثل هذه الاقتحامات غير المأذون بها ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا تمثل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الدولي وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر جسيم. |
Vous violez les restrictions de vol de la MCRN. | Open Subtitles | عليك العودة إلى الرصيف الخاص بك على الفور أنت تنتهك قيود رحلة طيران جمهورية المريخ |
Il réduirait de surcroît le risque de vol de matières fissiles ou leur détournement vers des groupes ou activités terroristes. | UN | ويمكن أيضا أن تحد من خطر سرقة المواد الانشطارية أو تحويلها إلى جماعات أو أنشطة إرهابية. |
En outre, l'auteur était également accusé de vol de matériel informatique. | UN | وعلاوة على ذلك، اتُّهم صاحب البلاغ بسرقة معدّات حاسوبية. |
La criminalité demeure élevée dans la ville, où l'on signale de nombreux cas d'enlèvement, de vol, de détournement de véhicules et autres actes de violence. | UN | وما زالت الجريمة مشكلة خطيرة للغاية حيث ترد أنباء عديدة عن حدوث أعمال اختطاف وسرقة وقرصنة وأعمال عنف أخرى. |
6 200 dollars par heure de vol de base et 1 800 dollars par heure de vol supplémentaire | UN | بمعدل 200 6 دولار في الساعة للساعات المقررة و800 1 دولار لكل ساعة إضافية |
Les deux KC-135 ont quitté la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est. | UN | وخرجت طائرتان من طراز KC-135 من منطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا في اتجاه الجنوب الشرقي. |
4. De 15 h 44 à 17 h 20, 11 avions de combat des forces aériennes turques de type non identifié ont, volant en formation de combat, exécuté des manoeuvres militaires dans la région d'information de vol de Nicosie. | UN | ٤ - من الساعة ٤٤/١٥ إلى الساعة ٢٠/١٧ قامت إحدى عشر مقاتلة، مجهولة الطراز تابعة للسلاح الجوي التركي في تشكيلات عسكرية، بمناورات عسكرية في منطقة نيقوسيا للمعلومات المتعلقة بالطيران. |
Selon le consulat général, c'est le consulat lui-même qui était spécialement visé, aucune autre tentative de vol de voiture n'ayant été constatée dans le même parc. | UN | وتعتقد القنصلية العامة أن هذا الفعل قد استهدفها هي بوجه خاص لأنه لم تحدث أي محاولة لسرقة سيارات أخرى في نفس الموقف. |
1 042 dollars par heure de vol de base. | UN | بمعدل 042 1 دولار لكل ساعة من الساعات المقررة. |
Imprudence coupable Lors d'une tentative de vol de carburant par un fonctionnaire, le pompiste préposé a enfreint, par imprudence coupable, les procédures de rigueur de distribution de carburant. | UN | 49 - أهمل موظف يعمل في مضخة للوقود إهمالاً جسيماً الإجراءات الواجب اتخاذها فيما يتعلق بتوزيع الوقود، وذلك في سياق محاولة موظف آخر اختلاس الوقود. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République de Chypre commises par des appareils de l'armée de l'air turque. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الرحلات الجوية وللمجال الجوي لجمهورية قبرص قامت بها طائرات حربيــة تابعــة لسلاح الجو التركي. |
31. Heures de vol de base par mois (pour chaque hélicoptère) | UN | 31 - الساعات الشهرية (للطائرة الواحدة) عسكرية خفيفة |