ويكيبيديا

    "de volontariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل التطوعي
        
    • التطوع
        
    • التطوعية
        
    • المتطوعين
        
    • للمتطوعين
        
    • للعمل التطوعي
        
    • للتطوع
        
    • تطوعية
        
    • بالتطوع
        
    • المتطوعون
        
    • والعمل التطوعي
        
    • المتعلقة بالعمل التطوعي
        
    • تطوع الموظفين
        
    Renforcer la reconnaissance et les possibilités de volontariat UN تعزيز فرص العمل التطوعي والاعتراف بمكانته
    Les contributions des donateurs restent essentielles pour la mise en œuvre des activités de volontariat programmées et la mobilisation des volontaires. UN وما زالت مساهمات المانحين تكتسي أهمية بالغة في تطوير برامج العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين.
    Cette résolution reconnaît la contribution utile des diverses formes de volontariat au développement socioéconomique. UN ويعترف القرار بالإسهام القيِّم لأشكال التطوع المتنوعة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Une telle reconnaissance encouragerait une nouvelle expansion des possibilités de volontariat international. UN ويشجع مثل هذا الإقرار على زيادة توسيع نطاق فرص التطوع الدولي.
    Le premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui résume toutes les activités de volontariat déjà menées, a été présenté aujourd'hui. UN لقد صدر اليوم أول تقرير عن حالة التطوع في العالم يوجز الأنشطة التطوعية في الماضي.
    Au Niger, les VNU s'emploient à mettre en place une infrastructure nationale de volontariat et un cadre juridique facilitateur. UN وفي النيجر، يعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على إنشاء هيكل أساسي وطني للمتطوعين ولتوفير بيئة تشريعية ملائمة.
    Le Cambodge, la Slovénie et la Thaïlande ont également des programmes de volontariat pour leurs fonctionnaires. UN ولتايلند وسلوفينيا وكمبوديا أيضا خطط للعمل التطوعي لموظفي القطاع العام.
    Les contributions des donateurs demeurent essentielles pour le développement des activités de volontariat programmées et pour la mobilisation des volontaires. UN 37 - ما زالت مساهمات المانحين تقوم بدور حاسم في تطوير برامج العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين.
    Les contributions des donateurs ont continué de jouer un rôle essentiel dans la mise au point des programmes de volontariat et la mobilisation des volontaires. UN وظلَّت مساهمات المانحين حاسمة في وضع برمجة العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين.
    Toutefois, l'accent mis sur le volontariat formel risque de négliger les riches traditions d'entraide et de volontariat informel qui peuvent renforcer un développement durable centré sur les communautés locales. UN بيد أن التركيز على العمل التطوعي الرسمي، قد يُغفل التقاليد الثرية للمساعدة المتبادلة والعمل التطوعي غير الرسمي التي يمكن أن تعزز التنمية المستدامة المرتكزة على المجتمعات المحلية.
    Les Volontaires des Nations Unies jouent un rôle important dans la promotion du concept de volontariat et de participation des communautés, ce qui est particulièrement important. UN ويضطلع متطوعو الأمم المتحدة بدور هام في تعزيز مفهوم العمل التطوعي والمشاركة المجتمعية، وهو أمر هام بشكل خاص.
    La Turquie est déterminée à avancer selon les objectifs fixés en matière de volontariat. UN وتركيا تلتزم بالمضي قدماً بأهداف العمل التطوعي.
    Mon propre pays, l'Australie, a une longue histoire de volontariat aussi bien dans le pays qu'à l'étranger, et elle en est fière. UN وبلادي، أستراليا، لها في العمل التطوعي سجل طويل تفخر به، في الداخل والخارج على السواء.
    À cette occasion, le Gouvernement mexicain s'est engagé à favoriser une culture de volontariat. UN وفي تلك المناسبة، أكدت المكسيك من جديد التزامها ببناء ثقافة التطوع.
    Grâce au soutien de l'épouse du Président, Mme Margarita Zavala, ces groupes se sont rencontrés à plusieurs occasions pour relever les défis et tirer parti des opportunités de volontariat au Mexique. UN وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك.
    Cette année, nous allons consacrer 55 millions de dollars à l'appui aux programmes de volontariat à l'étranger. UN وفي هذا العام، سوف نستثمر 55 مليون دولار لدعم البرامج التطوعية في الخارج.
    Nous engagerons davantage de volontaires pour travailler dans les pays en développement, et élargirons les missions de volontariat à davantage d'endroits à travers le monde. UN وسنشرك المزيد من المتطوعين في العمل في البلدان النامية ونتوسع في المهام التطوعية في مزيد من المواقع في أنحاء العالم.
    Création des Services nationaux de volontariat pour la jeunesse et du Programme des volontaires pour la paix. UN إنشاء البرامج الوطنية للمتطوعين الشباب وبرنامج للمتطوعين من أجل السلم.
    Au Bangladesh, avec le ferme soutien du Gouvernement, un comité national du plaidoyer a commencé le processus d'élaboration d'une politique nationale en matière de volontariat et d'établissement d'une agence nationale du volontariat. UN وفي بنغلاديش، بدأت لجنة دعوة وطنية عمليات لوضع سياسة وطنية للعمل التطوعي وإنشاء وكالة تطوع وطنية، وذلك بدعم حكومي قوي.
    Des organisations de la société civile, comme Dreams Academy en Turquie, offrent des possibilités de volontariat national et international. UN وتمنح منظمات المجتمع المدني الوطنية، مثل أكاديمية الأحلام في تركيا، فرصا للتطوع الوطني والدولي.
    Les actions de volontariat ont été annoncées dans un certain nombre de quotidiens, de magazines et à la radio et à la télévision durant l'Année internationale. UN وأُعلن عن أعمال تطوعية في عدد من الصحف اليومية والمجلات والإذاعة والتلفزيون أثناء السنة الدولية.
    En ce qui concerne l'engagement volontaire dans les forces armées jordaniennes, il n'existe pas de volontariat dans les armées jordaniennes et tous ceux qui souhaitent s'engager dans l'armée doivent remplir les conditions prescrites par les lois et les règlements. UN أما فيما يتعلق بالتطوع بالقوات المسلحة الأردنية فإنه لا يوجد تطوع في القوات المسلحة الأردنية وفي حال الرغبة بالتجنيد يكون وفق الشروط المنصوص عليها في القوانين والتعليمات.
    Les chercheurs s'emploient à déterminer comment ceux qui se livrent à des activités de volontariat pendant leur jeunesse se comportent lorsqu'ils atteignent l'âge adulte. UN ويسعى الباحثون الآن إلى الكشف عن الكيفية التي يتصرف بها المتطوعون الشبان عندما يكبرون.
    Les Volontaires des Nations Unies collaborent dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes au suivi de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes de 2005, ce qui se traduit par la mise en place de structures de volontariat durables visant à renforcer les mécanismes de prévention des catastrophes. UN وتعمل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على متابعة الجوانب المتعلقة بالعمل التطوعي من نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، عن طريق إنشاء هياكل مستدامة للمتطوعين تعزز آليات مواجهة حالات الكوارث والتصدي لها.
    Toutefois, à l'échelle mondiale, il est difficile de déterminer avec précision la prévalence des programmes de volontariat des employés, puisqu'ils ne sont pas mentionnés généralement dans les rapports des sociétés. UN ومع ذلك، من الصعب القيام بدقة بقياس الانتشار العالمي لبرامج تطوع الموظفين لأنها لا تذكر في العادة في تقارير الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد