ويكيبيديا

    "de vos efforts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على جهودكم
        
    • بجهودكم
        
    • تبذلونه من جهود
        
    En conclusion, permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois de vos efforts. UN وفي الختام، أود أن أشكركم مرة أخرى على جهودكم.
    Je tiens aussi, Monsieur le Président, à vous remercier officiellement de vos efforts et du succès avec lequel vous avez dirigé les travaux de la Commission du désarmement au cours de la présente session. UN وأود أيضا أن أشكركم رسمياً، سيدي، على جهودكم وتوجيهاتكم الناجحة لقيادة هيئة نزع السلاح في هذه الدورة.
    Cela dit, je voudrais me joindre aux orateurs précédents pour vous remercier, Monsieur le Président, de vos efforts. UN أما بعد، أود أن أضم صوتي إلى صوت الآخرين في شكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم.
    Il se félicite de vos efforts qui ont conduit à l'adoption de l'ordre du jour à la première séance plénière. UN وترحب بجهودكم التي أفضت إلى اعتماد جدول الأعمال في الجلسة العامة الأولى.
    Vous pouvez compter sur notre appui dans le cadre de vos efforts. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    Nous vous remercions une fois de plus de vos efforts pour régler cette question. UN ونشكركم مرة ثانية على جهودكم لحل هذه المسألة.
    Je vous remercie de vos efforts persistants destinés à faire de l'ONU l'enceinte la plus importante pour les débats internationaux. UN وأشكركم على جهودكم المستمرة لجعل الأمم المتحدة أعلى محفل للنقاش الدولي.
    Plus que tout, je vous remercie de vos efforts au nom de tous les peuples du monde. UN وقبل كل شيء، أشكركم على جهودكم بالنيابة عن شعوب العالم.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de l'opiniâtreté avec laquelle vous avez fait avancer la cause des droits de l'homme et de vos efforts inlassables pour parvenir à l'adoption de cette résolution. UN وبداية، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على جهودكم الدؤوبة من أجل نصرة قضية حقوق الإنسان واعتماد هذا القرار.
    Enfin, Monsieur le Président, je vous remercie de vos efforts inlassables et du leadership dont vous avez fait preuve. UN وأخيـرا، أشكركم سيدي على جهودكم الدؤوبة وعلى قيادتكم.
    De plus, le Gouvernement libanais tient à vous remercier vivement, ainsi que vos collaborateurs, de vos efforts inlassables, qui ont permis à la FINUL de maintenir sa présence dans le sud du Liban. UN وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب عن عميق تقديرها لكم ولمساعديكم على جهودكم الحثيثة التي تسهم في الوجود القيﱢم لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    Je voudrais aussi profiter de l'occasion pour vous remercier, Monsieur le Président, de vos efforts incessants pour guider la Conférence vers des décisions concernant ses travaux de fond. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم التي لا تكل لتوجيه المؤتمر نحو اتخاذ قرارات بشأن أعمال ملموسة.
    Monsieur le Président, je voudrais vous remercier ainsi que vos deux Vice-Présidents, l'Ambassadeur Kumalo d'Afrique du Sud et l'Ambassadeur Arias du Panama, de vos efforts inlassables et de votre détermination à mener à son terme notre long processus. UN السيد الرئيس، أود أن أشكركم وكذلك الرئيسين المشاركين، السيد كومالو سفير جنوب أفريقيا والسيد أرياس سفير بنما، على جهودكم الدؤوبة وتصميمكم على الوصول بعمليتنا الطويلة إلى خاتمة ناجحة.
    Je tiens tout d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres du Bureau, de vos efforts concertés à la tête de la présente session de la Commission du désarmement, qui marque la fin du cycle triennal en cours. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء المكتب على جهودكم المتضافرة في توجيه هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في نهاية دورة السنوات الثلاث الحالية.
    Nous vous remercions une nouvelle fois de vos efforts diligents. L'activité que vous avez suscitée à travers les discussions sur la reprise d'un travail de fond à la Conférence est tout à fait remarquable. UN ونشكركم من جديد على جهودكم الحثيثة، ونعرب عن تقديرنا البالغ لعملكم أثناء المحادثات من أجل استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر.
    Monsieur le Président, nous aimerions vous remercier vivement de vos efforts soutenus, de votre détermination à favoriser l'adoption d'un rapport factuel et de la manière dont vous avez mené vos consultations à cet égard. UN السيد الرئيس، نود أن نشكركم جزيل الشكر على جهودكم الدؤوبة، وتصميمكم على دفع اعتماد تقرير وقائعي وعلى كيفية إدارة مشاوراتكم في هذا الصدد.
    Permettez-moi également de vous féliciter, Monsieur le Président, de vos efforts renouvelés qui ont mené aujourd'hui à l'adoption de ce projet de résolution par consensus. Nous espérons que cela témoignera de notre détermination en tant qu'États Membres à renforcer et à développer notre Organisation afin d'appuyer son rôle sur la scène internationale, et à renforcer ses capacités à mieux répondre aux besoins de ses Membres. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم على جهودكم المتواصلة التي أدت إلى اعتمادنا اليوم لهذا القرار بتوافق اﻵراء، ونأمل أن يكون في ذلك تأكيد لعزمنا كدول أعضاء على تعزيز وتطوير منظمتنا بغرض دعم دورها على الساحة الدولية وزيادة قدراتها وفعاليتها في الاستجابة لمتطلبات أعضائها.
    M. Flores (Pérou) (parle en espagnol) : Tout d'abord, je vous remercie, Monsieur le Président, de vos efforts. UN السيد فلوريس (بيرو) (تكلم بالاسبانية): أولا، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم.
    Nous nous félicitons de vos efforts et attendons avec intérêt l'adoption rapide de ce projet. UN ونحن نرحّب بجهودكم ونتطلع إلى اعتماد ذلك المشروع في وقت مبكِّر.
    Alors, et alors seulement, vous serez couverts de trésors dignes de vos efforts. Open Subtitles حينها وفقد حينها ستستحمون بكنز يليق بجهودكم
    En tenant compte de l'intérêt que vous portez à la question de Chypre et de vos efforts visant à la création des conditions propices pour obtenir une solution juste et viable du problème, j'estime utile et opportun de vous informer sur ce qui suit. UN أرى أن مــن المفيد ومــن المناسب، وأنا آخــذ فـي الاعتبار ما تولونه من اهتمام لمسألة قبرص وما تبذلونه من جهود تستهدف خلق الظروف المواتية للتوصل إلى حل عادل قابل للاستمرار للمشكلة، أن أعلمكم بما يلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد