ويكيبيديا

    "de vote du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصويت في
        
    Elle a constaté avec satisfaction que sa proposition d'amender la Charte et de réviser les méthodes de vote du Conseil avait été accueillie favorablement par de nombreux pays et discutée ouvertement dans plusieurs instances internationales. UN وقد لاحظ الوفد الليبي مع الارتياح أن اقتراحه الخاص بتعديل الميثاق وتنقيح طرق التصويت في مجلس اﻷمن قد قوبل بالترحيب من قبل العديد من البلدان ونوقش علنا في العديد من المحافل الدولية.
    Article 11 Procédure de vote du Conseil UN المادة 11 إجراءات التصويت في المجلس
    L'État partie n'a pas apporté de réponse au grief des auteurs selon lequel ils n'avaient pas pu voter lors des élections législatives de 2010, et étaient toujours privés du droit de vote du fait de leur placement sous tutelle, malgré les modifications législatives adoptées. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ بشأن منعهم من التصويت في الانتخابات البرلمانية عام 2010 واستمرار حرمانهم من حق التصويت بسبب خضوعهم للوصاية، رغم التعديلات التي أدخلتها على تشريعاتها.
    Procédure de vote du Conseil UN إجراءات التصويت في المجلس
    Procédure de vote du Conseil UN إجراءات التصويت في المجلس
    Article 11 Procédure de vote du Conseil 17 UN المادة 11 إجراءات التصويت في المجلس 18
    Procédure de vote du Conseil UN إجراءات التصويت في المجلس
    Le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité fait également référence à la procédure de vote à l’article 40, en ces termes : la procédure de vote du Conseil de sécurité est conforme aux articles pertinents de la Charte et du Statut de la Cour internationale de Justice. UN ٢ - ويشير أيضا النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن إلى التصويت في المادة ٤٠ ونصها كما يلي: " يجري التصويت في مجلس اﻷمن وفقا للمواد ذات الصلة في الميثاق وفي النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. "
    2. Le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité fait également référence à la procédure de vote à l'article 40, en ces termes : la procédure de vote du Conseil de sécurité est conforme aux articles pertinents de la Charte et du Statut de la Cour internationale de Justice. UN ٢ - ويشير أيضا النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن إلى التصويت في المادة ٤٠ ونصها كما يلي: " يجري التصويت في مجلس اﻷمن وفقا للمواد ذات الصلة في الميثاق وفي النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. "
    Les dispositions de vote du Comité à la double majorité, prévue à l'Article 10 du Protocole, garantissent que ni les donateurs ni les bénéficiaires prédominent dans les opérations du Fonds, ce qui peut donner aux bénéficiaires plus de poids dans la prise de décision. UN وتنصّ ترتيبات التصويت في اللجنة على أغلبية مزدوجة، وهي الأغلبية المطلوبة بموجب المادة 10 من البروتوكول، ضماناً لعدم وجود هيمنة في عمليات الصندوق للمانحين أو للمستفيدين، مما يعطي المستفيدين دوراً أكبر في عملية اتخاذ القرار.
    Notant que le représentant, sans droit de vote, du territoire au Congrès des États-Unis d'Amérique a formellement demandé que la Puissance administrante expose devant le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sa position officielle sur le statut des Samoa américaines, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Notant que le représentant, sans droit de vote, du territoire au Congrès des ÉtatsUnis d'Amérique a formellement demandé que la Puissance administrante expose devant le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sa position officielle sur le statut des Samoa américaines, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Notant que le représentant, sans droit de vote, du territoire au Congrès des États-Unis d'Amérique a formellement demandé que la Puissance administrante expose, devant le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, sa position officielle sur le statut des Samoa américaines, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    g) Action des États parties pour étendre le droit de vote du pays d'origine aux citoyens résidant à l'étranger (Mexique, Mali, Équateur). UN (ز) جهود الدول الأطراف لمنح المواطنين المقيمين في الخارج حقوق التصويت في بلد المنشأ (المكسيك، مالي، إكوادور).
    g) Action des États parties pour étendre le droit de vote du pays d'origine aux citoyens résidant à l'étranger (Mexique, Mali, Équateur). UN (ز) جهود الدول الأطراف لمنح المواطنين المقيمين في الخارج حقوق التصويت في بلد المنشأ (المكسيك، مالي، إكوادور).
    Notant que le représentant, sans droit de vote, du territoire au Congrès des ÉtatsUnis d'Amérique a formellement demandé que la Puissance administrante expose, devant le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, sa position officielle sur le statut des Samoa américaines, UN وإذ تلاحظ أن مندوب الإقليم غير المتمتع بحق التصويت في كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب رسميا من الدولة القائمة بالإدارة أن تعلن موقفها الرسمي بشأن مركز ساموا الأمريكية أمام اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    11. Procédure de vote du Conseil 13 UN 11- إجراءات التصويت في المجلس 14
    La loi relative au droit de vote du district de Columbia à la Chambre de 2009 (District of Columbia House Voting Rights Act), H.R. 157 et S. 160, a été adoptée par le Sénat en février 2009, mais n'a pas été mise aux voix à la Chambre des représentants pendant le 111e Congrès et a été représentée à la Chambre des représentants au 112e Congrès. UN وكان قانون حقوق التصويت في المجلس لسكان مقاطعة كولومبيا لعام 2009، رقم 157 في مجلس النواب، ورقم 160 في مجلس الشيوخ قد أقره مجلس الشيوخ، لكنه لم يخضع للتصويت عليه في مجلس النواب في أثناء الدورة 111 للكونغرس، وأعيد عرضه في مجلس النواب في الدورة 112 للكونغرس.
    De cette façon, les 6 et 20 mai, les élections législatives et l'élection présidentielle serbe à deux tours se sont déroulées dans l'ordre et le calme, dans les 90 bureaux de vote du Kosovo, répartis dans 28 localités. UN 5 - وبناء عليه، بدأ يومي 6 و 20 أيار/مايو التصويت في الانتخابات البرلمانية والانتخابات الرئاسية الصربية المؤلفة من جولتين بطريقة منظمة وسلمية في 28 مركزاً للاقتراع و 90 مكتباً في كوسوفو.
    Le mécanisme de vote du Conseil, dans le cadre duquel une majorité douteuse se forme parce que certains États préfèrent ne pas révéler ouvertement leur position, décidant de s'abstenir ou de ne pas voter du tout, est utilisé pour promouvoir des prétendues normes et des mesures fragmentaires auxquelles tous les États sont ensuite tenus de se conformer. UN إن آلية التصويت في المجلس، حيث تكونت أغلبية مريبة لأن بعض الدول تفضل عدم الإفصاح عن موقفها بصراحة، أو الامتناع عن التصويت، أو عدم التصويت إطلاقاً، تستخدم للترويج لما يسمى المعايير والنُهج التجزيئية، وهو ما تلتزم جميع الدول باتباعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد