ويكيبيديا

    "de voter contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصويت ضد
        
    • للتصويت ضد
        
    • التصويت ضده
        
    • تصوت ضد
        
    • يصوت ضد
        
    • بالتصويت ضد
        
    • نصوت معارضين
        
    • إلى التصويت معارضين
        
    • سيصوت ضد
        
    • على التصويت معارضة
        
    • معارضة مشروع القرار
        
    La représentante du Soudan demande à toutes les délégations de voter contre ce paragraphe. UN وعليه، تطلب ممثلة السودان من جميع الوفود التصويت ضد هذه الفقرة.
    Les États membres sont donc instamment priés de voter contre l'amendement proposé. UN وأضافت أنها، لهذا، تحثّ الدول الأعضاء على التصويت ضد التعديل المقترح.
    Par la suite, la délégation bulgare a informé le Secrétariat qu'elle avait eu l'intention de voter contre le projet de résolution. UN وأبلغ وفد بلغاريا اﻷمانة في وقت لاحق أنه كان ينوي التصويت ضد مشروع القرار.
    Pour les raisons que je viens d'exposer, nous nous sommes vus dans l'obligation de voter contre cette résolution. UN ولﻷسباب المبيﱠنة أعلاه، اضطررنا للتصويت ضد القرار.
    Sa délégation est opposée à la modification proposée et demande instamment à toutes les délégations de voter contre. UN وأعلن أن وفده يعارض التعديل المقترح، وحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضده.
    Mais, pour les raisons que j'ai évoquées, les États-Unis ont été, encore une fois, dans l'obligation de voter contre ce projet de résolution. UN ولكن للأسباب التي قدمتها، اضطرت الولايات المتحدة مرة أخرى إلى أن تصوت ضد مشروع القرار.
    L'Union européenne a décidé de voter contre le projet de résolution sur les effets de l'utilisation de l'uranium appauvri dans l'armement. UN إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح.
    Il te faudrait quelqu'un qui donne à la bourgeoisie noire la permission de voter contre l'un des siens. Open Subtitles مازلت تحتاج للاعب يُعطي السّود من الطبقة الوسطى... الترخيص بالتصويت ضد رجل منهم
    Comme nul ne l'ignore, en 1982, Israël s'est senti, à regret, tenu de voter contre l'adoption de la Convention. UN وكما هو معروف عموما، وجدت اسرائيل نفسها في عام١٩٨٢، ولﻷسف، مضطرة إلى التصويت ضد اعتماد الاتفاقية.
    Néanmoins, il est de notoriété publique que la politisation et l'approche brutale de certains pays font qu'il a été plus difficile pour certains États Membres d'exprimer librement leur volonté de voter contre cette résolution subjective et mal intentionnée. UN ومع ذلك، من الحقائق المعلومة أن التسييس والنهج الأخرق لبعض البلدان قد جعلا من الصعب على بعض الدول الأعضاء أن تعبِّر بحرية عن إرادتها في التصويت ضد هذا القرار المنحاز الذي ينمّ عن سوء النية.
    L'Union européenne regrette qu'il n'ait guère été tenu compte de ses préoccupations et de se voir obligée de voter contre le projet de résolution. UN وأعربت عن أسف الاتحاد الأوروبي لعدم تناول أي اهتمامات أعرب عنها وقالت إنه سيضطر إلى التصويت ضد مشروع القرار.
    Le Canada demande donc à toutes les délégations de voter contre l'amendement proposé. UN وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    L'orateur demande instamment aux délégations de voter contre le rapport du Comité spécial et les résolutions connexes. UN 39 - وحث المتكلم المندوبين بإلحاح على التصويت ضد تقرير اللجنة الخاصة والقرارات المرتبطة به.
    Pour ces raisons, notre délégation a été contrainte de voter contre le projet de résolution. UN فلتلك الأسباب، اضطر وفد باكستان إلى التصويت ضد مشروع القرار هذا.
    35. La représentante du Pakistan a ultérieurement indiqué que sa délégation avait eu l'intention de voter contre le paragraphe 6. UN 35- وأوضحت ممثلة باكستان في وقت لاحق أن وفدها كان ينوي التصويت ضد الفقرة 6 من مشرع القرار.
    C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États Membres de voter contre la motion. UN ولهذا نحث جميع الدول الأعضاء بشدة على التصويت ضد الاقتراح.
    Pour la raison déjà mentionnée, nous nous sommes vu obligés de voter contre le projet de résolution. UN وللسبب الموضـــح آنفا، اضطررنا للتصويت ضد مشروع القرار.
    Pour cette raison, sa délégation a été dans l'obligation de voter contre la résolution. UN ولهذا السبب، فإن وفده اضطر للتصويت ضد القرار.
    Cette interprétation a permis à ma délégation de s'abstenir plutôt que de voter contre le projet de résolution. UN ومن هذا المنطلق، تمكن وفد بلادي من الامتناع عن التصويت على مشروع القرار، بدلا من التصويت ضده.
    Voilà pourquoi ma délégation demande à toutes les délégations de voter contre ce projet de résolution. UN لذلك يهيب وفد بلادي بجميع الوفود أن تصوت ضد مشروع القرار هذا.
    Une fois de plus, je regrette que ma délégation se soit trouvée dans l'obligation de voter contre les projets de résolution relatifs à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et à la diffusion d'informations sur la décolonisation. UN يأسف وفدي ﻷنــــه اضطر مرة أخرى ﻷن يصوت ضد مشروعي القرارين بشـــأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وبشأن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    En même temps, sa délégation maintient sa position de principe de voter contre tous les plans d'inaction parce qu'ils empêchent la communauté internationale d'examiner des questions d'intérêt sur lesquelles les États Membres souhaiteraient se pencher, y inclus les mesures adoptées par les pays pour améliorer la situation des droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، فإن بلدها يتمسك بموقفه المبدئي بالتصويت ضد جميع الإشارات إلى عدم اتخاذ إجراءات لأنها تحول دون قيام المجتمع الدولي بالنظر في مسائل هامة تود الدول الأعضاء بحثها، بما فيها الإجراءات التي تتخذها البلدان لتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    Nous nous sommes donc sentis obligés de voter contre la Déclaration. UN ولذلك شعرنا أنه يتعين علينا أن نصوت معارضين للإعلان.
    Nous demandons donc à tous les représentants de voter contre ce projet de résolution. UN لذلك فإننا ندعو جميع المندوبين إلى التصويت معارضين لمشروع القرار المذكور.
    Sa délégation se propose de voter contre l'amendement proposé. UN وأوضح بأن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح.
    Les États-Unis demandent instamment à tous les États de voter contre l'amendement proposé. UN وقال إن الولايات المتحدة تحثّ جميع الدول على التصويت معارضة للتعديل المقترح.
    Bien que le projet de résolution parte d'une bonne intention, il n'a pas sa place ici et, pour toutes ces raisons, elles s'estiment contraintes de voter contre lui. UN ولهذه الأسباب، تشعر الوفود التي يتحدث باسمها أنها مجبرة على معارضة مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد