ويكيبيديا

    "de votre mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهمتكم
        
    • بمهمتكم
        
    • مهامكم
        
    • عن مهمتك
        
    • من مهمتك
        
    C'est dire, Monsieur le Président, combien vous aurez besoin de la contribution de chacun d'entre nous pour l'accomplissement réussi de votre mission. UN فهذا يُظهر إلى أي مدى ستكونون، سيدي، بحاجة إلى إسهام كل منا حتى تكملوا مهمتكم بنجاح.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, du ferme soutien de ma délégation, qui vous souhaite plein succès dans l'accomplissement de votre mission. UN ولتكن مطمئنا، سيدي، على أن وفد بلادي سيوليكم دعمه الكامل. نتمنى لكم كل نجاح في إنجاز مهمتكم.
    Autant dire, Monsieur le Président, que pour le succès de votre mission, notre disponibilité et notre coopération vous sont d'avance acquises. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    Elle fera tout ce qui est en son pouvoir pour vous aider dans l'accomplissement de votre mission. UN وسأفعل كل ما أستطيع القيام به لمساعدتكم في الاضطلاع بمهمتكم.
    Je tiens également à vous assurer du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission afin que nos travaux aboutissent à des résultats tangibles. UN وأود أيضا أن أطمئنكم على دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في الوفاء بمهمتكم لكفالة نجاح أعمالنا.
    Ma délégation tient à vous rassurer de son entière collaboration dans l'accomplissement de votre mission. UN ويؤكد لكم وفد بلادي كامل تعاونه بينما تنفذون مهامكم.
    Je sais que vous serez à la hauteur de votre mission. UN وأعلم أنكم ستكونون عند مستوى مهمتكم الهامة.
    Comme vice-ministre du département de défense du Président, j'ai été mise au courant de votre mission en Arctique. Open Subtitles كنائبا للرئيس رئيسة مجلس الدفاع لقد أطلعت على مهمتكم في القطب الشمالي
    Le colonel Reynolds m'a parlé de votre mission. Open Subtitles الكولونيل رينولدز أعطانى بعض التفاصيل عن مهمتكم
    Mais je tiens à vous rappeler l'objet de votre mission. UN إلا أنه لا بد لي أن أذكركم بهدف مهمتكم.
    Vous pouvez être assuré de notre appui et de notre conviction que votre expérience avérée des affaires internationales est sans aucun doute un atout majeur pour le succès de votre mission. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم تأييدنا واقتناعنا بأن خبرتكم اﻷكيــدة في الشؤون الدولية هي دون شك خيـــر ضمان لتكليل مهمتكم بالنجاح.
    Le Cheikh Al-Thani (Qatar) (parle en arabe) : Je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et vous souhaiter un plein succès dans l'accomplissement de votre mission. UN الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة إليكم، السيد الرئيس، على رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة، متمنيا لكم التوفيق والنجاح في مهمتكم.
    En même temps que nous vous adressons nos félicitations, à vous-même et aux membres du Bureau, pour cet insigne honneur qui vous est fait, ma délégation et moi voudrions vous assurer de notre entière disponibilité et de notre pleine coopération pour le succès de votre mission. UN وإذ نعرب عن خالص تهانينا لكم ولسائر أعضاء المكتب على ذلك التشريف الخاص، فإنني ووفد بلادي نؤكد لكم بأننا سنكون رهن إشارتكم للتعاون الكامل معكم من أجل نجاح مهمتكم.
    Au nom de nos pays, nous tenons tout d'abord à vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, ne doutant pas que vos compétences vous permettront de vous acquitter au mieux de votre mission en tant que soixante-troisième Président de l'Assemblée générale. UN يطيب لنا أولا أن نتقدّم إليكم بالتهاني، بالنيابة عن بلداننا، لانتخابكم رئيسا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، مطمئنين إلى أنّ خبرتكم ستتيح لكم أداء مهمتكم هذه على أكمل وجه.
    Au nom de nos pays, nous tenons tout d'abord à vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, ne doutant pas que vos compétences vous permettront de vous acquitter au mieux de votre mission en tant que soixante-troisième Président de l'Assemblée générale. UN يطيب لنا أولا أن نتقدّم إليكم بالتهاني، بالنيابة عن بلداننا، لانتخابكم رئيسا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، مطمئنين إلى أنّ خبرتكم ستتيح لكم أداء مهمتكم هذه على أكمل وجه.
    Alors que débutent vos travaux pour l'année 1994, je tiens à vous renouveler tous mes voeux de succès dans l'accomplissement de votre mission. " UN وأنتم في بداية عملكم لعام ١٩٩٤، أتمنى لكم من جديد كل النجاح في اضطلاعكم بمهمتكم " .
    M. Jomaa (Tunisie) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je tiens, au nom de la délégation tunisienne, à vous présenter mes félicitations les plus sincères suite à votre élection à la présidence de la Première Commission. Je tiens également à vous assurer du soutien et de la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission afin que nos travaux aboutissent à des résultats tangibles. UN السيد جمعة (تونس) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن وفد تونس، أود أن أتقدم بأخلص تهانئنا إليكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا للجنة، وأن أطمئنكم على كامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في اضطلاعكم بمهمتكم حتى يتكلل عملنا بالنجاح ويتمخض عن إنجازات إيجابية.
    M. Chebibi (Algérie): Merci Monsieur le Président. Permettez-moi tout d'abord de vous transmettre les chaleureuses félicitations de l'Ambassadeur Idriss Jazaïry et de tous les membres de la délégation algérienne pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre plein appui dans l'accomplissement de votre mission. UN السيد الشبيهي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس اسمحوا لي، أولاً أن أنقل إليكم أخلص التهاني من السفير إدريس جزايري وجميع أعضاء الوفد الجزائري بمناسبة ترؤسكم مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم دعمنا الكامل لكم في الاضطلاع بمهمتكم.
    Connaissant vos talents de diplomate et votre attachement personnel à la cause du système des Nations Unies, nous n'avons aucun doute que vous saurez, Monsieur le Président, vous acquitter de votre mission. UN وقد ظللنا منــذ فترة طويلة، سيدي الرئيس، معتادين على مهاراتكم الدبلوماسية وتفانيكم الشخصي لقضية منظومة الأمم المتحدة، ولدينا الثقة الكاملة بأنكم ستؤدون مهامكم بنجـاح.
    Je n'ai pas le choix, je dois vous relever de votre mission. Open Subtitles انا لا امل اى خيار لذلك سوف ابعدك عن مهمتك
    J'ai pensé que vous auriez besoin de quelqu'un pour vous sortir de votre mission kamikaze. Open Subtitles يبدو انك بحاجة لشخص لانقاذك من مهمتك الانتحارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد