ويكيبيديا

    "de votre représentant spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلكم الخاص
        
    • ممثلكم الشخصي
        
    Les membres du Conseil m'ont demandé de vous assurer de leur soutien constant pour vos efforts et ceux de votre Représentant spécial et de votre Représentant spécial adjoint. UN وطلب مني أعضاء المجلس أن أنقل إليكم دعمهم المستمر لجهودكم وجهود ممثلكم الخاص ونائب الممثل الخاص.
    L'Érythrée s'est attachée à porter ces violations flagrantes à l'attention du bureau de votre Représentant spécial. UN وقامت إريتريا على النحو الواجب بتوجيه انتباه مكتب ممثلكم الخاص إلى هذه الخروق الجسيمة.
    Nous vous savons également gré de l'assistance fournie par le Bureau de votre Représentant spécial. UN كما نعرب عن شكرنا مع التقدير على المساعدة التي قدمها مكتب ممثلكم الخاص.
    Le concept des " Amis du Secrétaire général " , qui vous a permis de réunir un groupe officiel de pays pour appuyer les efforts de votre Représentant spécial dans l'une et l'autre de ces négociations, s'est révélé extrêmement utile pour conclure lesdits accords. UN إن فكرة أصدقاء اﻷمين العام، التي أتاحت لكم إشراك مجموعة رسمية من البلدان في دعم جهود ممثلكم الخاص في كل من تلك المفاوضات، قد أ ثبتت أنها مفيدة للغاية في إبرام الاتفاقات.
    Il va sans dire que l'accord écrit signé par la partie chypriote turque en vue de la formation des comités techniques est entre les mains de votre Représentant spécial pour Chypre depuis février 2006. UN ولا يسعنا إلا القول إن ممثلكم الشخصي في قبرص لديه موافقة خطية من الجانب القبرصي التركي على تشكيل اللجان التقنية مُنذ شباط/فبراير 2006.
    Le rapport de la commission sert actuellement de base aux divers projets de loi et de décret qui sont en cours d'élaboration, avec le concours de la Commission mixte Gouvernement/MINURCA créée à cet effet, sur proposition de votre Représentant spécial. UN ويشكل تقرير اللجنة اﻷساس الذي يستند إليه في مختلف مشاريع القوانين الجاري وضعها بمساعدة اللجنة المشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنشأة لهذا الغرض بناء على اقتراح ممثلكم الخاص.
    Les déclarations de votre Représentant spécial, Yasushi Akashi, et les déclarations initiales de M. Tadeusz Mazowiecki, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, confirment que des atrocités ont été commises massivement à l'encontre des civils serbes en Slavonie occidentale. UN وتؤكد شهادات ممثلكم الخاص ياسوشي أكاشي والشهادات التي أوردها المقرر الخاص لحقوق الانسان ناديوش مازوفيتسكي في بادئ اﻷمر، أن المدنيين الصرب تعرضوا بشكل جماعي لفظائع في غربي سلافونيا.
    Il reste que l'Érythrée a fait preuve d'un esprit constructif en proposant que cette question se règle par le biais des bons offices de votre Représentant spécial, alors que l'Éthiopie a eu recours à la provocation et à la menace. UN إلا أن إريتريا اختارت موقفا بناء يتمثل في معالجة القضية بفضل مساعي ممثلكم الخاص الحميدة، بينما لجأت إثيوبيا إلى البيانات الاستفزازية والتهديدات.
    Cette réunion a valablement bénéficié de l'assistance de votre Représentant spécial en Sierra Leone et des officiers de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN وقد ساهم ممثلكم الخاص في سيراليون والضباط العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إسهاما قديرا في هذا الاجتماع.
    Comme vous êtes loin de l'ignorer, nous avons accepté la proposition de votre Représentant spécial pour Chypre et immédiatement entrepris de former les comités techniques qui travailleront sur les 10 sujets proposés. UN وكما تدركون جيدا، قبلنا اقتراح ممثلكم الخاص في قبرص وبدأنا على الفور العمل نحو تشكيل اللجان التقنية بشأن المواضيع العشرة المقترحة.
    Je saisis cette occasion pour vous exprimer la sincère gratitude de l'Union africaine pour le soutien que vous avez apporté au Groupe, en particulier par l'intermédiaire de votre Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest Saïd Djinnit. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن امتنان الاتحاد الأفريقي الصادق للدعم الذي قدمتموه للفريق، لا سيما عن طريق السفير سعيد جينيت، ممثلكم الخاص لغرب أفريقيا.
    Vous savez certainement qu'aussitôt après avoir reçu votre lettre du 10 octobre 1994, j'ai informé l'adjoint de votre Représentant spécial à Chypre que j'étais prêt à entreprendre cette mission historique. UN لا شك في أنكم تعرفون أني أبلغت نائب ممثلكم الخاص في قبرص، فور تسلمي رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، باستعدادي ورغبتي في الاشتراك في هذه المهمة التاريخية.
    J'ai expliqué à M. Clerides que j'étais disposé à engager un processus de concession mutuelle, une sorte de " maquignonage " selon les termes de M. Feissel, l'adjoint de votre Représentant spécial, et que pour atteindre l'objectif susmentionné, il nous fallait traiter plusieurs aspects de la question : les aspects constitutionnels, la question des personnes déplacées, la sécurité et les garanties et les ajustements territoriaux. UN وبيﱠنت للسيد كليريدس أني على استعداد للدخول في عملية أخذ وعطاء على غرار مفهوم المقايضة الذي اقترحه نائب ممثلكم الخاص السيد فايسل، وأن علينا لتحقيق الهدف المذكور أعلاه أن نتناول الموضوع في إطار المسائل التالية: الجوانب الدستورية، المهجرين، اﻷمن والضمانات، والتعديلات اﻹقليمية.
    Je compte sur votre autorité et celle de votre Représentant spécial par intérim au Kosovo, et vous demande de bien vouloir faire distribuer immédiatement le texte de la présente lettre en tant que document du Conseil de sécurité, afin que ce dernier puisse faire le nécessaire pour dissiper la menace que les mesures annoncées par Pristina font peser sur la paix et la sécurité régionales. UN وإنني أتطلع إلى قيادتكم، مع ممثلكم الخاص بالنيابة في كوسوفو، وأطلب إليكم تعميم هذه الرسالة فوراً على أعضاء مجلس الأمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، وذلك لكي يتمكن المجلس من اتخاذ التدابير المناسبة لمنع ما تمثله الإجراءات التي أعلنتها بريشتينا من تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 23 décembre 2005 (S/2005/849), par laquelle vous indiquiez votre intention de proroger le mandat de votre Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 mars 2006, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/849) المتعلقة باعتزامكم تمديد ولاية ممثلكم الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى حتى 31 آذار/مارس 2006 قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    À ce propos, le Comité régional interministériel, qui s'est réuni à New York le 22 septembre 2006, m'a chargée de vous demander officiellement de prolonger de six mois - du 1er octobre 2006 au 31 mars 2007 - l'assistance fournie par le Bureau de votre Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. UN وبهذا الصدد، كلفتني اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات، التي اجتمعت بنيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2006، تكليفا رسميا بأن أطلب منكم تمديد المساعدة التي يقدمها مكتب ممثلكم الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى لفترة مدتها ستة أشهر تبتدئ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وتنتهي في 31 آذار/مارس 2007.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'à la suite de consultations informelles et tenant compte de l'avis de votre Représentant spécial et chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, M. Michael Steiner, les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission au Kosovo et à Belgrade (République fédérale de Yougoslavie) du 13 au 17 décembre 2002. UN يشرفني أن أبلغكم أنه، إثر مشاورات غير رسمية، ومراعاة لوجهات نظر ممثلكم الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، السيد مايكل ستاينر، وافق أعضاء مجلس الأمن على إرسال بعثة إلى كوسوفو وبلغراد، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خلال الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 25 avril 2007 (S/2007/243) concernant votre intention de proroger le mandat de votre Représentant spécial pour la Somalie et Chef du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) jusqu'au 8 mai 2008 a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris bonne note. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/243) المتعلقة باعتزامكم تمديد ولاية ممثلكم الخاص في الصومال ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لغاية 8 أيار/مايو 2008 قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    Il réaffirme sa volonté résolue de préserver la sécurité de la région sud où les forces de sécurité libanaises continuent de renforcer leur présence en vue d'empêcher les actes portant atteinte à la sécurité, et, à cette fin, il coordonne son action avec celles de la FINUL et de votre Représentant spécial pour le Liban. UN وتؤكد الحكومة اللبنانية حرصها على حفظ الأمن في منطقة الجنوب، حيث تواصل القوات المسلحة اللبنانية تعزيز وجودها في المنطقة للحؤول دون وقوع أحداث مخلة بالأمن، وتنسق في هذا المجال مع اليونيفيل ومع ممثلكم الشخصي في لبنان بغية تحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد