Frais de voyage et d'hébergement du personnel accompagnant les membres | UN | السفر والإقامة للموظفين المرافقين لأعضاء اللجنة |
La réclamation couvre également les allocations de déplacement, ainsi que les frais de voyage et d'hébergement des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères qui ont coordonné l'opération d'évacuation. | UN | وتشمل المطالبة أيضا بدلات السفر، وتكاليف السفر والإقامة لموظفي وزارة الخارجية الذين تولوا تنسيق عملية الإجلاء. |
Elle a payé les frais de voyage et d'hébergement pour trois de ses membres féminins qui ont rendu visite à une Cachemirienne internée à la prison de Tihar à Delhi. | UN | وقدمت تكاليف السفر والإقامة إلى نساء عضوات كي يتمكن من زيارة سجينة من كشمير محتجزة في سجن تيهار في دلهي. |
Cela est dû en partie au fait que les ONG des pays en développement ne disposent pas de suffisamment de ressources pour couvrir les frais de voyage et d'hébergement. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم توفر الموارد للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية لتغطية تكاليف السفر والإقامة. |
Les frais de voyage et d'hébergement de certains consultants internationaux sont pris en charge par les organismes qui les parrainent. | UN | وتغطي الجهات الراعية لبعض المستشارين الدوليين تكاليف سفرهم وإقامتهم. |
Évacuation: frais de voyage et d'hébergement | UN | الإجلاء: تكاليف السفر والإقامة |
Évacuation/ rapatriement: frais de voyage et d'hébergement | UN | الإجلاء/الإعادة إلى الوطن: تكاليف السفر والإقامة |
Par exemple, le Comité n'a pas pu obtenir de précisions sur la part des dépenses de formation qui sert à couvrir les frais de voyage et d'hébergement et le coût des indemnités diverses plutôt que le coût des activités de formation proprement dites. | UN | فمثلا لم تتضح النسبة من مجموع موارد التدريب المصروفة على بنود مثل السفر والإقامة والبدلات عوضا عن إنفاقها على التدريب بحد ذاته. |
Frais de voyage et d'hébergement des membres de la mission à Genève, en Syrie et dans les pays voisins, et escorte de protection rapprochée | UN | السفر والإقامة لأعضاء اللجنة المسافرين إلى جنيف والجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة إضافة إلى مفرزة الحماية المباشرة |
Il a proposé que le Conseil des droits de l'homme et/ou les autres organes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme envisagent de prendre en charge les dépenses afférentes à la participation des représentants des pays à moyen et faible revenu, y compris les frais de voyage et d'hébergement. | UN | واقترح أن ينظر مجلس حقوق الإنسان و/أو هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تغطية تكاليف المشاركين من البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل، بما في ذلك نفقات السفر والإقامة. |
10. Des fonds fournis par l'Organisation des Nations Unies, la NASA, la JAXA et le Gouvernement équatorien ont permis de prendre en charge les frais de voyage et d'hébergement et autres dépenses des participants venant de pays en développement. | UN | 10- واستُخدمت الأموال المقدمة من الأمم المتحدة وناسا وجاكسا وحكومة إكوادور لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
Il importe de tenir compte de ce que, sur le marché compétitif de l'art, les lieux de représentation, les réservations de voyage et d'hébergement, les contrats pour l'infrastructure nécessaire, entre autres, exigent une mise de fonds de la part des agents et des promoteurs. | UN | 191 - ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أنه في سوق الفن التنافسي، تقتضي أماكن تقديم العروض وحجوزات السفر والإقامة وعقود البنية الأساسية اللازمة مدفوعات مسبقة من المتعهدين ومديري الحفلات. |
11. Les frais de voyage et d'hébergement et les autres dépenses des participants de pays en développement ont été pris en charge sur des fonds de l'ONU, de la NASA, de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale et du Korea Astronomy and Space Science Institute. | UN | 11- واستُخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة ووكالة ناسا والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي والمعهد الكوري لعلم الفلك والعلوم الفضائية لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
12. Les frais de voyage et d'hébergement et les autres dépenses des participants de pays en développement ont été pris en charge sur des fonds de l'ONU, de la NASA, de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale et du laboratoire sur les interactions Soleil-Terre de l'Académie des sciences de Bulgarie. | UN | 12- واستُخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة وناسا والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي ومختبر دراسة الآثار الشمسية - الأرضية التابع للأكاديمية البلغارية للعلوم لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
Je me propose de créer un fonds d'affectation spéciale centralisé qui contribuera au financement des frais de voyage et d'hébergement de représentants d'ONG de pays en développement accréditées, de sorte que ceux-ci puissent assister aux réunions intergouvernementales, comme préconisé dans la proposition 27 du Groupe. | UN | 22 - وسأقوم بإنشاء صندوق استئماني وحيد لتوفير الدعم المالي المتعلق بتكاليف السفر والإقامة لممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة القادمين من البلدان النامية لحضور اجتماعات حكومية دولية، وفقا للاقتراح 27 للفريق. |
10. Des fonds fournis par l'Organisation des Nations Unies, la NASA, la JAXA, le Comité international sur les GNSS, le Centre de recherche sur l'environnement spatial et le Gouvernement nigérian ont permis de prendre en charge les frais de voyage et d'hébergement et autres dépenses des participants venant de pays en développement. | UN | 10- واستُخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة وناسا وجاكسا واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومعهد بحوث البيئة الفضائية وحكومة نيجيريا، لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
Les frais de voyage et d'hébergement et les autres dépenses des participants de pays en développement ont été pris en charge sur des fonds de l'ONU, de la NASA, de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale, du comité international sur les GNSS, du Centre de recherche sur l'environnement spatial de l'Université de Kyushu, de l'Université d'Helwan et du Centre d'étude de la météorologie spatiale de l'Égypte. | UN | 10- واستُخدمت أموال وفّرتها الأمم المتحدة وناسا وجاكسا واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومعهد بحوث البيئة الفضائية وجامعة حلوان ومركز مراقبة الطقس الفضائي في مصر، لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية. |
f) S'agissant de la perte de < < biens productifs de revenus > > , Saybolt n'a pas fourni suffisamment de preuves de la nature des dommages qui auraient été causés à l'équipement en question, à l'exception d'une liste d'articles achetés et de factures concernant des frais de voyage et d'hébergement de personnes qui seraient intervenues lors des travaux de réparation. | UN | (و) فيما يتعلق بخسائر " الممتلكات المدرة للدخل " ، لم تقدم الشركة أدلة كافية بشأن طبيعة الأضرار المزعومة التي لحقت بالتجهيزات، باستثناء قائمة بالمواد التي اشترتها وفواتير السفر والإقامة المتعلقة بالأشخاص الذين ادعت الاستعانة بهم في إطار تصليح تلك التجهيزات. |
Leurs frais de voyage et d'hébergement sont pris en charge par le bureau du HCR à Ankara. | UN | ويتحمل مكتب المفوضية في أنقرة تكاليف سفرهم وإقامتهم محلياً. |
Les gouvernements qui envoient des représentants aux réunions convoquées par le Haut Représentant prendront à leur charge leurs frais de voyage et d'hébergement. | UN | وتتحمل الحكومات التي توفد ممثلين لحضور اجتماعات يدعو لها الممثل السامي تكاليف سفرهم وإقامتهم. |
Par conséquent, il serait important, pour obtenir leur participation, que leurs frais de voyage et d'hébergement soient pris en charge. | UN | ولذا، فمن المهم دفع تكاليف سفرهم وإقامتهم لضمان مشاركتهم. |