Quatre États utilisent des appareils modernes pour détecter les documents de voyage falsifiés. | UN | وتستخدم 4 دول معدات حديثة لكشف وثائق السفر المزورة. |
Les Pays-Bas s'attachent donc à mieux former la police des frontières afin que celle-ci soit mieux armée pour déceler les documents de voyage falsifiés. | UN | ولذلك تستثمر هولندا في توفير التدريب الإضافي لضباط مراقبة حدودها لتعزيز قدراتهم على تحديد وثائق السفر المزورة. |
La police des frontières est formée pour repérer les documents de voyage falsifiés. | UN | وتتلقــى شرطــة الحـدود تدريبا على التعــرف علــى وثائق السفر المزورة. |
Les procédures et techniques employées pour identifier les documents de voyage falsifiés sont constamment révisées. | UN | وتخضع الإجراءات والتقنيات المستخدمة للتعرف على وثائق السفر المزيفة لمراجعة مستمرة. |
- Les agents des services de l'immigration et de la police des frontières devraient être entraînés à détecter les documents de voyage falsifiés; | UN | .يجب تدريب المختصين في الحدود والهجرة للحد من استعمال وثائق سفر مزورة. |
Depuis septembre 2007, l'OSCE a organisé 12 formations sur l'identification de documents de voyage falsifiés. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2007 كانت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد نظمت 12 دورة تدريبية بشأن الكشف عن وثائق السفر المزوّرة. |
Tous les accords de coopération mentionnés comportent également des dispositions concernant la coopération en matière de lutte contre l'utilisation de documents de voyage falsifiés. | UN | وتتضمن تلك الاتفاقات جميعها أيضا ترتيبات للتعاون على كشف وثائق السفر المزورة. |
:: Engage des procédures légales et judiciaires contre les détenteurs des documents de voyage falsifiés, perdus ou altérés; | UN | :: تتخذ الإجراءات القانونية والتسجيل الجنائي ضد حائزي وثائق السفر المزورة أو المفقودة أو المستبدل أي بيان بها. |
Pour ce qui est de la détection des documents de voyage falsifiés ou contrefaits, la police judiciaire, qui est chargée des contrôles aux frontières, renforce actuellement les activités de formation au niveau international pour entraîner ses fonctionnaires à déceler falsifications et contrefaçons. | UN | وفيما يتعلق باكتشاف وثائق السفر المزورة أو المزيفة، قامت بشكل متزايد شرطة التحقيقات المسؤولة عن نقاط مراقبة الحدود لمرور الأفراد، بإيفاد ضباطها إلى دورات تدريبية دولية لمعرفة كيفية اكتشاف عمليات التزييف أو التزوير هذه. |
La présence de documents de voyage falsifiés en provenance de l'étranger a été signalée et les ambassades accréditées auprès des Émirats arabes unis ont été avisées de cette mesure. | UN | - التعميم على وثائق السفر المزورة التي ترد من الخارج وإبلاغ السفارات المعتمدة لدى الدولة بذلك. |
La présence d'un nombre accru d'agents de la police des frontières de la MINUK a abouti à un contrôle plus strict des passagers et à la saisie de nombreux documents de voyage falsifiés. | UN | فقد أدت زيادة عدد أفراد شرطة الحدود التابعة للبعثة في المطار إلى مراقبة المسافرين بشكل أفضل وضبط العديد من وثائق السفر المزورة. |
31. Former le personnel chargé de la surveillance des frontières, de la sécurité et de l'immigration pour détecter les activités terroristes et les documents de voyage falsifiés ou illégaux. | UN | 31 - تدريب موظفي الهجرة والأمن ومراقبة الحدود لاكتشاف الأنشطة الإرهابية ووثائق السفر المزورة أو غير القانونية. |
- La dotation de certains postes frontière d'équipements spécifiques permettant la détection de documents de voyage falsifiés; | UN | - تزويد مراكز حدودية معينة بمعدات محددة تتيح كشف وثائق السفر المزورة. |
Contrôle aux frontières. Quatre États ont introduit des procédures de filtrage des voyageurs en fonction de bases de données nationales de personnes auxquelles les autorités s'intéressent, et utilisent des matériels modernes pour mettre en évidence les documents de voyage falsifiés. | UN | 40 - مراقبة الحدود - استحدثت أربع دول إجراءات للتحقق من هوية المسافرين في ضوء قواعد البيانات الوطنية للأفراد الذين تهتم بهم السلطات، واستخدمت المعدات الحديثة للكشف عن وثائق السفر المزورة. |
de la sécurité de leurs frontières internationales en vue d'empêcher les personnes coupables d'incitation à la commission d'actes terroristes d'entrer sur leur territoire, en particulier en réprimant l'utilisation de documents de voyage falsifiés et, dans la mesure du possible, | UN | كيف تتعاون بالاو مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدنيين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وإجراءات أمن المسافرين؟ |
L'OACI a récemment révisé le chapitre 3 de l'annexe 9 à la Convention relative à l'aviation civile internationale afin de pouvoir réduire l'utilisation de documents de voyage falsifiés. | UN | ونقحت منظمة الطيران المدني الدولي مؤخرا الفصل 3 من المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي في محاولة للحد من استخدام وثائق السفر المزيفة. |
En janvier 2005, le Service des douanes et de la protection des frontières des États-Unis a adopté la politique de retirer de la circulation tous les documents de voyage falsifiés trouvés dans les ports d'entrée aux États-Unis ainsi que dans les installations postales. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، اعتمدت إدارة الجمارك وحماية الحدود في الولايات المتحدة سياسة تتمثل في منع تداول جميع وثائق السفر المزيفة التي تُكتشف في موانئ الدخول وفي مرافق البريد في الولايات المتحدة. |
Elle a intensifié la diffusion d'informations sur des documents de voyage falsifiés et, depuis mai 2001, son centre d'identification des documents, situé dans les locaux de l'aéroport principal du pays, fournit des informations en temps réel (alerte), essentiellement aux compagnies aériennes et aux autorités étrangères, sur les faux documents de voyage. | UN | وكثف حرس الحدود نشر المعلومات عن وثائق السفر المزيفة. ومنذ أيار/مايو 2001، يوفر مركز حرس الحدود لفحص الوثائق في المطار الرئيسي معلومات في الوقت المناسب (تحذيرات بشأن وثائق) وذلك بصفة رئيسية لشركات الطيران والسلطات الأجنبية بشأن وثائق سفر مزيفة. |
:: Toute personne qui doit être munie de documents de voyage valides, en vertu de toutes lois écrites et en vigueur, et ne possède pas de tels documents ou qui a des documents de voyage falsifiés ou modifiés ne satisfaisant pas pleinement aux exigences desdites lois. | UN | :: أي شخص مطلوب منه بمقتضى قانون مكتوب سار في الوقت الراهن أن يحمل وثائق سفر صحيحة، وليس لديه تلك الوثائق أو لديه وثائق سفر مزورة أو معدله غير متفقة تماما مع أي من هذه القوانين المكتوبة. |
Des règles interdisent l'entrée ou la sortie des passagers ou des personnes indésirables avec des documents de voyage falsifiés : | UN | :: ضوابط منع دخول أو خروج المسافرين أو الأشخاص غير المرغوب فيهم بوثائق سفر مزورة. |
La plupart des États ont pris des mesures en vue de détecter les documents de voyage falsifiés. | UN | 146 - اتخذت معظم الدول تدابير لكشف وثائق السفر المزوّرة. |
Aux termes de la section 12 de la loi contre le terrorisme, est en infraction toute personne qui invite une autre personne directement ou indirectement à fournir des biens ou des fonds pour le terrorisme ou qui offre de fournir des documents de voyage falsifiés ou contrefaits à un terroriste. | UN | ووفقا للمادة 12 من قانون مكافحة الإرهاب يعد الشخص مرتكبا لجريمة إذا قام بدعوة شخص آخر، على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى توفير ممتلكات أو أموال للإرهاب، أو عرض تزويد الإرهابي بوثائق سفر مزيفة أو مزورة وزوده بتلك الوثائق. |