ويكيبيديا

    "de vues entre les membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجهات النظر بين أعضاء
        
    • للآراء بين أعضاء
        
    • في الآراء بين أعضاء
        
    • في الآراء فيما بين أعضائها
        
    • الآراء الذي جرى بين أعضاء
        
    • الآراء فيما بين أعضاء
        
    La séance publique a été suivie immédiatement par une séance à huis clos qui a permis un échange de vues entre les membres du Conseil et les personnalités invitées. UN وفور انتهاء الاجتماع العام، عُقد اجتماع خاص جرى خلاله تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس والمدعوين.
    A ce sujet, les divergences de vues entre les membres du Comité et la délégation portent plutôt sur l'approche de la question que sur les objectifs visés. UN ورأى في هذا الصدد أن اختلاف وجهات النظر بين أعضاء اللجنة والوفد يتعلق بنهج معالجة المسألة وليس باﻷهداف المنشودة.
    La réunion prendra la forme d'échanges de vues entre les membres de la CDI et les spécialistes des droits de l'homme. UN وسيأخذ الاجتماع شكل تبادل للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي وخبراء حقوق الإنسان.
    À ce sujet, on a indiqué qu'il y avait eu une divergence de vues entre les membres élus et les membres permanents. UN وأُشيرَ في هذا الخصوص إلى أنه كان هناك بعض الاختلاف في الآراء بين أعضاء المجلس المنتخبين وأعضائه الدائمين.
    La Sous—Commission peut, à tout moment, décider de se réunir en séance privée lorsque cela peut faciliter les échanges de vues entre les membres. UN يجوز للجنة الفرعية في أي وقت أن تقرر عقد جلسة سرية إذا كانت هذه الجلسة السرية يمكن أن تيسر إجراء تبادل في الآراء فيما بين أعضائها.
    Les principaux éléments de cet échange de vues entre les membres du Groupe de travail ont été les suivants : UN 2 - وفيما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء الذي جرى بين أعضاء الفريق العامل:
    iv) Plus grande unité de vues entre les membres du Groupe de coordination et de conseil et meilleure concertation de l'action en ce qui concerne les questions intersectorielles présentant un intérêt commun UN ' 4` زيادة توافق الآراء فيما بين أعضاء الفريق وتضافر العمل بشأن المسائل الشاملة المثيرة للقلق
    Il était intitulé " Dispositions administratives, structure et incidences financières de l'Autorité internationale des fonds marins " et visait principalement à faciliter les échanges de vues entre les membres de la Commission préparatoire. UN وكان عنوانها " الترتيبات الادارية للسلطة الدولية لقاع البحار وهيكلها واﻵثار المالية المتصلة بها " (LOS/PCN/WP.51) وكانت تهدف أساسا الى تيسير تبادل وجهات النظر بين أعضاء اللجنة التحضيرية.
    Les principaux éléments de l'intervention du représentant de l'État concerné et de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail sont reflétés dans le résumé figurant dans les conclusions qui doivent être adoptées officiellement par le Groupe de travail à sa prochaine réunion. UN 29 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل رسمياً في جلسته المقبلة.
    Les principaux éléments de l'intervention du représentant de l'Iraq et de l'échange de vues entre les membres du Groupe apparaîtront dans le résumé figurant dans les conclusions qui seront adoptées par le Groupe de travail à sa prochaine réunion. UN 33 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل العراق وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل في جلسته اللاحقة.
    Les principaux éléments de l'intervention du représentant de l'État concerné et de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail sont reflétés dans le résumé figurant dans les conclusions qui doivent être adoptées officiellement par le Groupe à sa prochaine réunion. UN 16 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق العامل في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق رسمياً في جلسته المقبلة.
    Il y a donc de plus en plus une convergence de vues entre les membres de l'Organisation des Nations Unies sur la nature complexe de la situation internationale sur le plan de la sécurité, ainsi que sur les moyens permettant d'écarter les menaces et de résoudre les problèmes nouveaux. UN 15 - وهناك بالتالي تقارب متزايد في وجهات النظر بين أعضاء الأمم المتحدة بشأن الطابع المعقّد للبيئة الأمنية الدولية، وكذلك بشأن وسائل مواجهة التهديدات والتحديات الناشئة.
    Les principaux éléments de l'intervention du représentant de l'État concerné et de l'échange de vues entre les membres du Groupe sont reflétés dans le résumé figurant dans les conclusions adoptées subséquemment par le Groupe de travail lors de sa dixième réunion (S/AC.51/2007/16). UN 7 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي اعتمدها في وقت لاحق الفريقُ العامل في جلسته العاشرة (S/AC.51/2007/16).
    Le Représentant spécial a également organisé un échange de vues entre les membres du Conseil et un groupe d'organisations non gouvernementales avant le débat au cours d'une séance d'information officieuse selon la < < formule Arria > > . UN وقام الممثل الخاص أيضا بترتيب تبادل للآراء بين أعضاء المجلس مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية قبل المناقشة في جلسة إحاطة " بصيغة آريا " ، غير الرسمية.
    Le Conseil a ensuite tenu des consultations, au cours desquelles le représentant du Mexique, Claude Heller, en sa qualité de Président du Comité créé par la résolution 1572 (2004), a fait un bref récapitulatif des travaux du Comité, qui a été suivi par un échange de vues entre les membres du Conseil. UN وأجرى المجلس لاحقاً مشاورات غير رسمية قدم خلالها كلود هيلر، ممثل المكسيك، بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004)، تقريرا وجيزا عن عمل تلك اللجنة تلاه تبادل للآراء بين أعضاء المجلس.
    Le Ministre malien des affaires étrangères a exposé la position de la CEDEAO (huit points) (voir S/2000/631), qui a été suivi par un échange de vues entre les membres du Conseil et les membres du Comité. UN وعرض وزير خارجية مالي موقف الجماعة (من ثماني نقاط) (انظر (S/2000/631، وأعقب ذلك تبادل للآراء بين أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة التابعة للجماعة.
    Il existe une large convergence de vues entre les membres des groupes d'experts, les États Membres et le personnel du Secrétariat quant à l'utilité des groupes d'experts comme mécanisme de surveillance des régimes de sanctions. UN 17 - هناك تقارب كبير في الآراء بين أعضاء أفرقة الخبراء والدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة حول أن أفرقة الخبراء تشكّل آلية مناسبة لرصد نظم الجزاءات.
    La Sous—Commission peut, à tout moment, décider de se réunir en séance privée lorsque cela peut faciliter les échanges de vues entre les membres. UN يجوز للجنة الفرعية في أي وقت أن تقرر عقد جلسة سرية إذا كانت هذه الجلسة السرية يمكن أن تيسر إجراء تبادل في الآراء فيما بين أعضائها.
    " La Sous—Commission peut, à tout moment, décider de se réunir en séance privée lorsque cela peut faciliter les échanges de vues entre les membres. " UN " يجوز للجنة الفرعية في أي وقت أن تقرر عقد جلسة سرية إذا كانت هذه الجلسة السرية يمكن أن تيسر إجراء تبادل في الآراء فيما بين أعضائها " .
    Les principaux éléments des interventions des représentants ainsi que de l'échange de vues entre les membres du Groupe apparaissent dans le résumé figurant dans les conclusions (S/AC.51/2013/1). UN وترد العناصر الرئيسية للبيانات التي أدلى بها الممثلون وتبادل الآراء الذي جرى بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات (S/AC.51/2013/1).
    L'échange de vues entre les membres du Groupe de travail est résumé ci-après. UN 2 - ويرد أدناه موجز للعناصر الرئيسية لتبادل الآراء فيما بين أعضاء الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد