ويكيبيديا

    "de vulnérabilité économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضعف الاقتصادي
        
    • للضعف الاقتصادي
        
    • الهشاشة الاقتصادية
        
    • أوجه الضعف الاقتصادية
        
    • للهشاشة الاقتصادية
        
    • ضعف اقتصادي
        
    • بالضعف الاقتصادي
        
    Le rapport prescrit la formulation de toute une série d'indicateurs de vulnérabilité économique et écologique. UN يأذن التقرير بوضع مجموعة من مؤشرات مواطن الضعف الاقتصادي واﻹيكولوجي.
    Les seuils de radiation de la liste des pays les moins avancés sont un RNB par habitant supérieur à 1 190 dollars; un indice du capital humain supérieur à 66; et un indice de vulnérabilité économique inférieur à 32. Deux critères sur trois doivent être remplis. UN وعتبات الخروج من فئة أقل البلدان نموا هي أن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 190 1 دولارا أو أكثر، وأن يكون الدليل القياسي للأصول البشرية 66 أو أكثر، ومؤشر الضعف الاقتصادي 32 أو أقل.
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: تشير الأرقام الواردة بين قوسين إلى وزن مكون أو مؤشر معين في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    L'indice de vulnérabilité économique contiendra désormais en tout huit indicateurs : UN ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي:
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    L’indicateur de vulnérabilité économique (EVI) qui a été proposé récemment risque de donner une image encore plus trompeuse de la situation en raison des particularités de la configuration géophysique des Maldives et de leur structure économique. UN وقد يفضي دليل الهشاشة الاقتصادية الذي اقترح مؤخرا إلى مزيد من التشويه في الوضع الاقتصادي الفعلي السائد في ملديف، نظرا لخصوصيات خريطتها الجيوفيزيائية ولبنيتها الاقتصادية.
    Les Tuvalu font cependant partie des pays les plus vulnérables du monde, d'après l'indice de vulnérabilité économique. UN إلا أن هذا البلد من أضعف بلدان العالم حسب مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Malgré sa prospérité apparente en termes de revenu par habitant, ce pays n'a toujours pas dépassé le seuil de vulnérabilité économique fixé par le Comité des politiques de développement ou le Conseil économique et social. UN وبالرغم من ازدهارها الظاهري على أساس دخل الفرد، قال إن بلده لا يزال لم يتجاوز عتبة الضعف الاقتصادي التي حددتها لجنة السياسات الإنمائية أو التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Deuxième étape : Détermination des seuils pour l'indice physique révisé de qualité de vie et l'indice de vulnérabilité économique en vue de l'inclusion d'un pays dans la liste UN الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا
    Les profils de vulnérabilité ont permis de mettre en relief des aspects de la vulnérabilité des pays concernés qui ne peuvent pas être mesurés au moyen de l'indice de vulnérabilité économique. UN وقد سلطت نُبذ الضعف الضوء على جوانب الضعف للدول ذات الصلة والتي لا يمكن قياسها عن طريق مؤشر الضعف الاقتصادي.
    E. Un indice de vulnérabilité économique pour identifier les pays les moins avancés UN مؤشر الضعف الاقتصادي كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا
    Les indicateurs entrant dans le nouvel indice de vulnérabilité économique devraient rendre compte de ces deux aspects. UN ومن المتوقع لﻷدلة الواردة في مؤشر الضعف الاقتصادي الجديد أن تعكس الجانبين.
    Indice de vulnérabilité économique élaboré par la Banque de développement des Caraïbes UN مؤشر الضعف الاقتصادي لمصرف التنمية الكاريبي
    Il envisage de remplacer ce dernier indice par un indice de vulnérabilité économique, défini ci-après. UN واقترحت اللجنة الاستعاضة عن مؤشر التنوع هذا بمؤشر للضعف الاقتصادي بالصيغة المحددة أدناه.
    Ces travaux constituent un aspect important des activités que la CNUCED mène pour définir des indicateurs de vulnérabilité économique pour les petits Etats en développement insulaires. UN وهي تشكل عنصرا هاما من عناصر العمل الجاري لﻷونكتاد بشأن وضع مؤشرات للضعف الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par conséquent, l’établissement d’un indice de vulnérabilité économique devrait tenir compte dans une certaine mesure des incidences économiques des facteurs écologiques, même si la fragilité écologique doit être examinée séparément en tant que telle. UN ومن ثم، فإن بناء مؤشر للضعف الاقتصادي ينبغي له أن يراعي إلى حد ما اﻵثار الاقتصادية للعوامل اﻹيكولوجية، حتى وإن كان يتعين النظر في الهشاشة اﻹيكولوجية في حد ذاتها على نحو مستقل.
    Il faudrait aussi qu'il mette pleinement à profit les données internationales, aisément accessibles, sur les vulnérabilités, les besoins de développement et les politiques d'intervention intéressant les petits États insulaires en développement, notamment les indicateurs pertinents utilisés dans l'indice de vulnérabilité économique élaboré par le Comité des politiques de développement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يستفيد بالكامل أيضا من البيانات الدولية المتاحة بسهولة عن أوجه الضعف، والحاجات الإنمائية والاستجابات السياساتية ذات الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المؤشرات المناسبة المستخدمة في الدليل القياسي للضعف الاقتصادي الذي وضعته لجنة السياسات الإنمائية.
    Le Comité des politiques de développement a notamment mis au point un indice composite de vulnérabilité économique permettant de mesurer la vulnérabilité économique structurelle d'un pays à partir de son exposition et des chocs passés. UN وعلى وجه التحديد، فإن لجنة السياسات الإنمائية وضعت مؤشراً مركَّباً للضعف الاقتصادي لتقيس به الضعف الاقتصادي الهيكلي القطري.
    L'ONU ne s'est pas encore prononcée sur la définition de cet indice, mais, en 1999, le Comité a modifié son indice de vulnérabilité économique afin de prendre en compte certaines composantes de la vulnérabilité. UN ولم تعتمد الأمم المتحدة هذا المؤشر، ولكن لجنة السياسات الإنمائية عدّلت في عام 1999 مؤشرها للضعف الاقتصادي بحيث يشمل بعض عناصر الضعف.
    La réunion préparatoire de Cap-Vert a fait apparaître l’importance du critère de vulnérabilité économique pour l’examen de la liste des pays les moins avancés. La perte des avantages concédés aux pays les moins avancés pourrait annuler les résultats positifs qui motivent l’élimination du pays en question du groupe des pays les moins avancés. UN ينبغي موازنتها بدقة. كما أن الاجتماع التحضيري في الرأس الأخضر سلط الأضواء على أهمية معيار الهشاشة الاقتصادية من أجل استعراض قائمة أقل البلدان نمواً كما أن إنهاء المزايا المرتبطة بوضع أقل البلدان نمواً يمكن أن يُحبط النتائج الإيجابية التي يقوم عليها هذا الإجراء.
    Les deux derniers critères sont mesurés par deux indices de handicap structurel au développement durable : l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique. UN ويقاس المعياران الأخيران بمؤشرين من مؤشرات العوائق الهيكلية في مجال التنمية المستدامة، هما مؤشر الأصول البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادية.
    La dépendance énergétique constitue une source majeure de vulnérabilité économique. UN 36 - وأشار إلى أن الاتكال على الطاقة هو مصدر رئيسي للهشاشة الاقتصادية.
    Depuis le début des années 90, les efforts visant à quantifier le degré de vulnérabilité ont principalement porté sur la vulnérabilité économique et écologique plutôt que sociale, à l'image des travaux accomplis par les organismes des Nations Unies pour établir un indice de vulnérabilité économique permettant de déterminer si un pays appartient ou non à la catégorie des pays les moins avancés. UN 13 - ومنذ مطلع تسعينات القرن العشرين، تركزت معظم الجهود المبذولة لتحديد الضعف تحديداً كمياً على أوجه الضعف الاقتصادي والبيئي لا على أوجه الضعف الاجتماعي، تمشياً مع الجهود المبذولة من جانب منظومة الأمم المتحدة لاستنباط مؤشر ضعف اقتصادي لتحديد الدول الأقل نمواً.
    Il peut être utilisé pour mesurer les avancées en termes de vulnérabilité économique, environnementale et sociale ainsi que pour contrôler la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. UN ويمكن استخدامه لقياس التقدم المحرز فيما يختص بالضعف الاقتصادي والبيئي والاجتماعي، ولرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد