ويكيبيديا

    "de zéro" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الصفر
        
    • من صفر
        
    • من نقطة الصفر
        
    • قدره صفر
        
    • من جديد
        
    • من لا شيء
        
    • صفر من
        
    • صفراً من
        
    • البدء من
        
    • من لاشيء
        
    • بين صفر
        
    • صفري
        
    • تنعدم فيه
        
    • من درجة الصفر
        
    • من العدم
        
    :: Deuxièmement, l'ONU ne part pas de zéro. UN :: ثانيا، لا تبدأ الأمم المتحدة من الصفر.
    Pour ce qui est des garanties de sécurité négatives, nous ne devons pas repartir de zéro. UN وفيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، فليس هناك ما يدعونا إلى البدء من الصفر.
    Un photo ne connait pas d'autres vitesses, et nous n'avons pas trouvé de phénomène qui accélère de zéro à sa vitesse maximale instantanément. Open Subtitles لا يعرف الفوتون أي سرعة أُخرى و نحن لم نجد ظاهرة تتسارع من الصفر إلى أعلى سرعة لحظياً
    La prévalence au sein de ce groupe est passée de zéro à 35 % au cours des neuf premiers mois de 1988. UN وارتفعت نسبة الانتشار في تلك المجموعة من صفر إلى ٣٥ في المائة في اﻷشهر التسعة اﻷولى من السنة.
    Construis les à partir de zéro. Trouves en de nouveaux. Open Subtitles اصنعها من نقطة الصفر اعثر عن أشياء جديدة
    Parce qu'il y a un total de zéro enfant au centre qui ont besoin de tutorat. Open Subtitles لأنه يوجد في المركز مجموع كلي قدره صفر من الأطفال يحتاجون إلى التدريس
    ma mère est tombée amoureuse. Elle a voulu repartir de zéro. Open Subtitles لقد أحبت أمي شخص ما، وأردت البدء من جديد.
    Je crois qu'on ferait mieux de partir de zéro pour celle-là. Open Subtitles بصراحة أظن أننا علينا البدء من الصفر على هذا
    Il n'y avait pratiquement aucune infrastructure en matière de communications, et toutes les installations auraient dû être mises en place en partant de zéro. UN إذ لم يكن هناك في واقع اﻷمر هياكل أساسية للاتصالات، وكان سيتعين استحداث جميع التركيبات من الصفر تماما.
    Il serait plus constructif, selon elle, de s'efforcer de corriger les lacunes du barème actuel que de repartir de zéro. UN ولعله من اﻷمور البناءة بقدر أكبر، في رأي الوفد، السعي الى تصحيح عيوب الجدول الحالي بدل الانطلاق من الصفر.
    Partant de zéro et procédant par étapes, le projet d'introduction des normes IPSAS a été multidimensionnel, assorti de délais et complexe. UN فكان المدخل إلى المعايير المحاسبية الدولية مشروعاً متعدد الجوانب وموقوتاً معقداً يتطلب الانطلاق من الصفر والبناء لبنةً لبنةً.
    Partant de zéro et procédant par étapes, le projet d'introduction des normes IPSAS a été multidimensionnel, assorti de délais et complexe. UN فكان المدخل إلى المعايير المحاسبية الدولية مشروعاً متعدد الجوانب وموقوتاً معقداً يتطلب الانطلاق من الصفر والبناء لبنةً لبنةً.
    L'Afrique ne représente que 3 % du commerce mondial, et sa part dans les exportations mondiales de produits manufacturés est proche de zéro. UN تمثل التجارة في أفريقيا 3 في المائة فقط من التجارة في العالم؛ بينما يدنو نصيبها في الصادرات المصنعة العالمية من الصفر.
    Ma délégation est d'accord avec le Secrétaire général pour estimer que l'ONU, dans nombre de ses missions de paix, est chargée essentiellement d'aider à reconstruire, à partir presque de zéro, des sociétés déchirées. UN ويوافق وفدي الأمين العام على أن الأمم المتحدة، في كثير من مهامها السلمية، مكلفة بشيء لا يقل عن المساعدة على إعادة بناء المجتمعات الممزقة، وأن هذه الإعادة تكاد تبدأ من الصفر.
    Le nombre de décès dus à la tuberculose active est passé de zéro en 1989 à 14 en 1993. UN وارتفع عدد الوفيات الناجمة عن مرض السل النشط من صفر في عام ١٩٨٩ إلى ١٤ في عام ١٩٩٣.
    Le nombre de stations certifiées du Système de surveillance international est passé de zéro à près de 260 au cours des 10 dernières années. UN وزاد عدد محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة من صفر إلى قرابة 260 محطة خلال السنوات العشر الماضية.
    Dans ce contexte, nous n'avons pas à repartir de zéro. UN وفي هذا الصدد، لا يحتاج عملنا إلى البدء من نقطة الصفر.
    A la date de la réunion en cours, le Kirghizistan avait soumis ses données concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de halons. UN 111- بحلول موعد هذا الاجتماع، كانت قيرغيزستان قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    On partira de zéro, quelque part ou notre plus gros problème sera de savoir quel nom aura notre première enfant. Open Subtitles سنبدأ من جديد بمكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول
    Parti de zéro en 1991, le marché boursier chinois a atteint 32 milliards de dollars en 1993. UN فقد نمت سوق اﻷوراق المالية في الصين وحدهـا من لا شيء في عام ١٩٩١ إلى ٣٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    La République islamique d'Iran a communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008 qui font état d'une consommation de tétrachlorure de carbone de zéro tonne PDO. UN 57 - قدمت جمهورية إيران الإسلامية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008، وأفادت عن استهلاك لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من رباعي كلوريد الكربون.
    de zéro en héros... Mieux qu'un colosse! Open Subtitles ـ من لاشيء إلى بطل ـ الشيء الرئيسي
    Dans la plupart des cas, le nombre de candidats qualifiés était de zéro à cinq. UN وفي معظم الحالات كان عدد المرشحين الذين يـُـقيـَّـمون على أنهم مناسبـون يتراوح بين صفر وخمسة.
    Il faudrait fixer comme objectif de développement durable un taux net de dégradation des terres de zéro. UN وينبغي وضع معدل صفري صاف لتدهور الأراضي كغاية للتنمية المستدامة.
    Lors de cette réunion, après examen des avancées réalisées au cours de la précédente décennie, les États Membres ont adhéré à l'objectif d'un monde de zéro nouvelle infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès lié au sida. UN ففي ذلك الاجتماع، الذي استعرض فيه التقدم المحرز أثناء العقد الماضي، اعتمدت الدول الأعضاء الرؤية التي تنشد عالماً تنعدم فيه الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وينعدم التمييز وتنعدم الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Nous savons que nous ne partons pas de zéro. UN ونحن نعي أننا لا نبدأ من درجة الصفر.
    Prenez ces troll, par exemple, qui disent les choses les plus blessantes à propos de cette société, que je construit à partir de zéro. Open Subtitles لتأخذ أقزام الأنترنت هذه , علي سبيل المثال , الذين يتلفظون بأكثر الأشياء أذي عن الشركة , التي بنيت من العدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد