ويكيبيديا

    "de zone exempte d'armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
        
    • كمنطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • كدولة خالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية
        
    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • كمنطقة خالية من السلاح النووي
        
    La proposition de zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a été distinguée comme revêtant une importance toute particulière. UN واعتُبر اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط اقتراحاً يحظى بأهمية خاصة.
    Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a donné l'assurance très claire qu'elle respecterait le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. UN والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، أكدت بوضوح أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a donné l'assurance très claire qu'elle respecterait le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. UN والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، قدمت تأكيدات واضحة على أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    C'est pourquoi la Mongolie a persévéré dans ses efforts afin que son statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État soit institutionnalisé. UN ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État de la Mongolie UN الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة
    Ils ont exprimé leur appui à la Mongolie dans la poursuite de ses efforts en vue d'institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وأعربوا عن تأييدهم لسياسة منغوليا لإضفاء طابع مؤسسي على وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    :: La loi de 1987 relative à notre statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements (portant application du Traité de non-prolifération des armes nucléaires) interdit : UN :: يحظر قانون منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة لعام 1987 ما يلي:
    Avec la réalisation de cette étape importante, l'Afrique renforce de manière concrète le concept de zone exempte d'armes nucléaires et apporte une contribution significative au régime international du désarmement et de nonprolifération nucléaires. UN ومن خلال هذه الخطوة الهامة، عززت أفريقيـا على صعيـد الممارسة مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأسهمت إسهاماً كبيراً في نظام نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    En outre, le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore entré en vigueur; on n'a toujours pas conclu de traité sur les matières fissiles, et toujours pas créé de zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN زيادة على ذلك، يتعيّن أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، ولم تُبرَم بعد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وما زال دون تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En outre, le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore entré en vigueur; on n'a toujours pas conclu de traité sur les matières fissiles, et toujours pas créé de zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN زيادة على ذلك، يتعيّن أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، ولم تُبرَم بعد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وما زال دون تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    À cet égard, la Malaisie déplore le fait qu'il n'existe toujours pas de zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. Aussi ma délégation s'associe-t-elle à l'appel en faveur de la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وفي هذا الصدد يشعر وفدي بالأسف من أن منطقة خالية من الأسلحة النووية لم تُنشأ حتى الآن في الشرق الأوسط، ويود أن ينضم إلى الدعوة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة دونما تأخير.
    1. Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN 1 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    C'est aussi M. Enkhsaikhan qui a conçu l'idée de zone exempte d'armes nucléaires constituée par un seul État et il a obtenu de l'Assemblée générale qu'elle approuve le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN والدكتور إنخسايخان هو أيضا الذي خطّط لوضع مفهوم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في دولة واحدة ولنظر الجمعية العامة بنجاح في منح منغوليا مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Cependant, il n'était pas certain que le statut proposé de zone exempte d'armes nucléaires soit acquis étant donné la position géographique de la Mongolie qui n'a aucune frontière commune avec un autre État non doté d'armes nucléaires. UN غير أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المقترحة لم يكن بسبب موقع منغوليا الجغرافي، حيث أنها لا حدود مشتركة لها مع أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Israël estime que la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique a été créée conformément à ces principes essentiels, et nous sommes favorables au renforcement de ce type de zone exempte d'armes nucléaires. UN وتعتقد إسرائيل أنه قد تم إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وفقا لتلك المبادئ الأساسية، ونحن نؤيد تعزيز هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi la Mongolie a persévéré dans ses efforts afin que son statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État soit institutionnalisé. UN ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État de la Mongolie UN الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة
    M. Hu réitère la position de la Chine selon laquelle la péninsule coréenne doit conserver son statut de zone exempte d'armes nucléaires et que les États doivent faire preuve de retenue et de souplesse dans le règlement de la question. UN وأكد من جديد على رأي الصين المتمثل في الإبقاء على مركز شبه الجزيرة الكورية كمنطقة خالية من الأسلحة النووية والتحلي بضبط النفس والمرونة في معالجة هذه المسألة.
    Depuis lors, la Mongolie a pris un certain nombre de mesures pour institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN واتخذت منغوليا منذئذ عددا من التدابير لإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Ils ont exprimé leur appui à la Mongolie dans la poursuite de ses efforts en vue d'institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وأعربوا عن دعمهم لسياسة منغوليا لإضفاء طابع مؤسسي على وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le statut de zone exempte d'armes nucléaires de la Mongolie est devenu un élément essentiel du régime de non-prolifération globale. UN لقد أصبح مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية عنصرا أساسيا للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    C'est ainsi que la loi de 1987 relative à notre statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements, érige formellement en infraction le fait d'aider ou encourager quiconque à fabriquer, à acquérir, à se procurer ou à avoir sous son contrôle un dispositif explosif nucléaire. UN وعلى سبيل المثال، فإن قانون منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة لعام 1987() يجرم صراحة مساعدة أو تحريض أو استئجار أي شخص من أجل صناعة أي أجهزة تفجير نووية أو احتيازها أو امتلاكها أو السيطرة عليها.
    Le gouvernement du Japon et le gouvernement de son pays doivent, de concert avec leur société civile respective, prendre la tête de la mise sur pied d'un nouveau genre de zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وإن حكومة اليابان وحكومته، العاملتين مع المجتمعات المدنية، يجب أن تتزعم الحركة لإنشاء نوع جديد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Par ailleurs, en tant que ferme défenseur de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, la Mongolie a déclaré son territoire exempt d'armes nucléaires en 1992 et s'emploie maintenant à confirmer son statut de zone exempte d'armes nucléaires à l'échelon international. UN وعــلاوة على ذلك، فإن منغوليا، بوصفها مدافعة قوية عن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي، أعلنت أراضيها منطقة خالية من السلاح النووي عام 1992 وتعمل الآن على إضفــاء الطابــع المؤسســي على وضعها كمنطقة خالية من السلاح النووي على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد