La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | ستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
La création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est subordonnée à l'engagement de tous les États, notamment ceux qui ont des armes nucléaires. | UN | وإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يتطلب التزاماً من جانب جميع الدول وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Il convient que les États dotés d'armes nucléaires reconnaissent officiellement le caractère juridiquement contraignant des garanties de non-utilisation de l'arme nucléaire contre des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité et membres de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | وأنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف رسميا بالطابع الملزم قانونيا للتأكيدات بعدم المبادأة في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في المعاهدة وفي معاهدات المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية. |
La République arabe syrienne considère que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est un moyen concret et efficace de parvenir au désarmement nucléaire, de favoriser la non-prolifération et de promouvoir la sécurité et la stabilité mondiales. | UN | تعتبر الجمهورية العربية السورية أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة إيجابية وإسهاماً فعالاً نحو تحقيق أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وذلك تمهيداً لخلق عالمٍ آمن ومستقر. |
Nous nous félicitons des progrès récents accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
Nous nous félicitons des progrès récents accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً. |
Elle reste fermement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما. |
Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً. |
Elle reste fermement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما. |
Nous devons envisager les moyens de diminuer l'importance des armes nucléaire dans les politiques de sécurité, grâce à la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى استكشاف سبل للحد من أهمية الأسلحة النووية في السياسة الأمنية من خلال إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية. |
Elle est tout à fait convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape importante vers l'élimination des armes nucléaires. | UN | ولا تزال نيوزيلندا على اقتناع تام بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية تعد خطوة مفيدة على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
59. L'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires renforcerait la paix et la sécurité mondiales et régionales et consoliderait le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | 59 - وأوضح أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية سوف يعزز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي ويعزز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La Thaïlande a défendu activement le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est et considère que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires s'inscrit dans le prolongement des principes du TNP et constitue une avancée concrète vers l'objectif final d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | بوصف تايلند من المؤيدين الفعّالين لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فإنها تعتبر إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية مكملا لمبادئ معاهدة عدم الانتشار وخطوة عملية نحو تحقيق الهدف النهائي وهو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il convient que les États dotés d'armes nucléaires reconnaissent officiellement le caractère juridiquement contraignant des garanties de non-utilisation de l'arme nucléaire contre des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité et membres de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. | UN | وأنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف رسميا بالطابع الملزم قانونيا للتأكيدات بعدم المبادأة في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في المعاهدة وفي معاهدات المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية. |
Sa délégation se félicite des progrès qui ont été accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires et rappelle la demande faite dans la < < Résolution sur le Moyen-Orient > > en 1995 pour une coopération visant à assurer la création rapide par les parties régionales d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز نحو إكمال المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية، وكرر الدعوة الموجهة في " القرار المتعلق بالشرق الأوسط " الصادر في عام 1995، من أجل التعاون في سبيل كفالة تعجيل الأطراف الإقليمية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Sa délégation se félicite des progrès qui ont été accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires et rappelle la demande faite dans la < < Résolution sur le Moyen-Orient > > en 1995 pour une coopération visant à assurer la création rapide par les parties régionales d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز نحو إكمال المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية، وكرر الدعوة الموجهة في " القرار المتعلق بالشرق الأوسط " الصادر في عام 1995، من أجل التعاون في سبيل كفالة تعجيل الأطراف الإقليمية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |