Cependant, nous continuons à constater de grandes variations dans le degré d'efficacité de cette assistance et dans les résultats des efforts accomplis par les pays en développement eux-mêmes. | UN | ومع ذلك فإننا لا نزال نرى تفاوتات شاسعة في مدى فعالية تلك المساعدة وفي نتائج الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها. |
Le degré d’efficacité de l’évaluation dépend du cadre d'action et des causes de la gestion et de l’utilisation impropres de la forêt. | UN | ويتوقف مدى فعالية التقييم على سياق السياسة العامة واﻷسباب المؤدية إلى سوء إدارة الغابات واستغلالها. |
Évalue le degré d'efficacité de l'application du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | :: يُقَيِّم مدى فعالية تحقيق مبدأ المساواة بالنسبة إلى الرجل والمرأة، |
Les écarts constatés entre les taux de recouvrement des coûts tiennent également en partie au fait que le degré d'efficacité des organismes varie. | UN | كما تُعد الفروق في معدلات استرداد التكاليف انعكاسا لمختلف مستويات الكفاءة التنظيمية. |
29. Toutefois, le degré d'efficacité de la conciliation, de la médiation ou des bons offices ne devrait pas être comparé à celui d'un mécanisme contraignant de règlement des différends mais à la situation qui existerait si aucune procédure de règlement des différends n'était en place dans ce domaine. | UN | 29- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال. |
CONTRIBUANT A L'EFFICACITE COMMERCIALE 46. Le degré d'efficacité de l'un des secteurs clefs influe sur les autres secteurs et, partant, sur l'efficacité commerciale globale d'un pays. | UN | ٦٤- إن مستوى الكفاءة في قطاع واحد من قطاعات الكفاءة في التجارة سيؤثر على القطاعات اﻷخرى ومن ثم، على الكفاءة الكلية للتجارة في البلد. |
Je tiens également à appeler votre attention sur le degré d'efficacité des inspections menées en vertu du Traité FCE sur le territoire de l'Arménie. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى مستوى فعالية عملية التفتيش التي تجري في أراضي أرمينيا وفقا للمعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا. |
La Commission du développement durable devrait pouvoir évaluer le degré d'efficacité et d'équité de l'allocation des ressources financières. | UN | وينبغي أن يــكون بإمكان لجنة التنمية المستدامة تقييم درجة فعالية الموارد المالية واﻹنصاف في تخصيصها. |
Il importe de recueillir de plus amples informations afin de déterminer le degré d'efficacité de ces dispositions ainsi que la mesure dans laquelle les femmes qui en ont besoin peuvent en bénéficier. | UN | ويلزم جمع المزيد من المعلومات للتحقُّق من مدى فعالية هذه التدابير وما هي إمكانيات وصول المرأة المحتاجة إليها. |
:: Mise en œuvre d'activités de contrôle et d'évaluation permettant de mesurer le degré d'efficacité des pôles | UN | :: الاضطلاع بالرصد والتقييم بغرض قياس مدى فعالية المراكز |
Le Myanmar prévoit certes un salaire minimum, une protection sociale entre autres dispositions du Code du travail, mais l'oratrice s'interroge sur le degré d'efficacité de leur mise en œuvre dans un pays où les dépenses militaires représentent la moitié du budget national et où le travail forcé est une pratique très répandue. | UN | ورغم وضع حد أدنى للأجور في ميانمار ووجود ضمان اجتماعي وقوانين أخرى خاصة بالعمل، تساءلت عن مدى فعالية تطبيقها بالنظر إلى أن النفقات العسكرية تستأثر بنصف الميزانية الوطنية وإلى شيوع العمل القسري. |
13. Les discussions tenues dans le cadre de ce volet ont porté sur le degré d'efficacité des propositions relatives aux moyens de parvenir au désarmement nucléaire, notamment sur: | UN | 13- ركزت المناقشات في هذا الجزء على مدى فعالية المقترحات المتعلقة بتحقيق نزع السلاح النووي، بما في ذلك ما يلي: |
Un examen interne effectué par le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales début 2010 a analysé le degré d'efficacité et les insuffisances de cet effort. | UN | وبحث استعراض داخلي أجرته مؤخرا وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشؤون الاقتصادية في أوائل عام 2010 مدى فعالية هذه الجهود وأوجه القصور فيها. |
L'intervenant voudrait voir préciser le degré d'efficacité de ce programme, s'agissant en particulier de réduire le nombre d'actes xénophobes commis contre cette communauté, et savoir si, dans sa révision du Code pénal, l'État partie a inséré des définitions précises des infractions de xénophobie et de racisme. | UN | وتساءل عن مدى فعالية هذا البرنامج، ولا سيما في الحد من أفعال كره الأجانب ضد هذه المجموعة، وما إذا كانت الدولة الطرف قد أدرجت، لدى مراجعة قانون العقوبات، تعريفاً محدداً لجرائم الكراهية والعنصرية. |
Parce que ces relations sont diverses et n'ont pas toutes le même degré d'efficacité, l'Organisation doit les examiner plus avant, fournir des directives, des évaluations et un suivi appropriés et intervenir davantage dans la coordination globale. | UN | ونظراً لتنوّع وتباين مستويات الكفاءة في هذه العلاقات، فإنه يجب على المنظمة أن تدرسها جيداً؛ وأن توفِّر التوجيه والتقييم والرصد على نحو صحيح، وأن تقوم بدور أكبر في التنسيق العام. |
Pour disposer d'un système fonctionnant avec le plus haut degré d'efficacité, de fiabilité et de sécurité pour les informations, les éléments de preuve potentiels et les éléments de preuve effectifs, il faut pouvoir bénéficier du soutien technique d'une base de connaissances adéquate et investir dans les logiciels les mieux adaptés. | UN | 67 - وتتطلب حيازة نظام للمعلومات والأدلة المحتملة والأدلة يعمل على أعلى مستويات الكفاءة والعِوَل والأمن دعما تقنيا بقاعدة معرفة واستثمارا في أنسب البرامجيات. |
67. Pour disposer d'un système fonctionnant avec le plus haut degré d'efficacité, de fiabilité et de sécurité pour les informations, les éléments de preuve potentiels et les éléments de preuve effectifs, il faut pouvoir bénéficier du soutien technique d'une base de connaissances adéquate et investir dans les logiciels les mieux adaptés. | UN | 67 - وتتطلب حيازة نظام للمعلومات والأدلة المحتملة والأدلة يعمل على أعلى مستويات الكفاءة والعِوَل والأمن دعما تقنيا بقاعدة معرفة واستثمارا في أنسب البرامجيات. |
28. Toutefois, le degré d'efficacité de la conciliation, de la médiation ou des bons offices ne devrait pas être comparé à celui d'un mécanisme contraignant de règlement des différends mais à la situation qui existerait si aucune procédure de règlement des différends n'était en place dans ce domaine. | UN | 28- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال. |
27. Toutefois, le degré d'efficacité de la conciliation, de la médiation ou des bons offices ne devrait pas être comparé à celui d'un mécanisme contraignant de règlement des différends, mais à la situation qui existerait si aucune procédure de règlement des différends n'était en place dans ce domaine. | UN | 27- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال. |
De plus, pour cette même réalisation escomptée, d'aucuns ont fait valoir qu'il importait de mesurer le degré d'efficacité de l'exécution des programmes, y compris ceux qui visaient l'intégration du souci de l'égalité entre hommes et femmes et les indicateurs de succès correspondants. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار نفس الإنجاز المتوقع، أعرب عن رأي يتعلق بأهمية قياس مستوى الكفاءة في تنفيذ البرامج، بما في ذلك البرامج التي تدعو إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وما يتصل بذلك من مؤشرات الإنجاز. |
En tout état de cause, le degré d'efficacité et d'influence de ces commissions varie sensiblement d'un parlement à l'autre. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن مستوى فعالية ونفوذ تلك اللجان يختلف بدرجة كبيرة من برلمان ﻵخر. |
Nous aimerions souligner l'importance de l'évaluation du degré d'efficacité de ces sanctions et voir si elles contribuent vraiment à atteindre les objectifs et les principes prônés par l'Organisation et mesurer quelles sont leurs répercussions sur les États ciblés sur les plans tant régional que national. | UN | فنحن نؤكد على أهمية قياس درجة فعالية تلك العقوبات ومدى تعزيزها لمقاصد وأهداف الأمم المتحدة ومبادئها من ناحية، ومدى تأثيرها على الصعيد الداخلي والإقليمي للدولة المفروض عليها مثل تلك العقوبات من ناحية أخرى. |
Commencer à compiler une liste de techniques qui ont déjà prouvé leur degré d'efficacité. | Open Subtitles | نبدأ من خلال تأليف قائمة من التقنيات التي أثبتت درجة من الفعالية بالفعل. |