J'estime donc que le Conseil de sécurité devrait approuver les ressources supplémentaires demandées à cette fin. | UN | لذا أرى أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يوافق على الزيادة المطلوبة في الموارد لهذه المهمة. |
J'ai décrit la manière dont je proposais de donner suite à la demande du Conseil de sécurité aux paragraphes 37 à 43 du présent rapport et je recommande au Conseil d'approuver l'augmentation très modeste des ressources demandées à cet effet. | UN | وقد أوجزت اقتراحي عن كيفية الاستجابة لطلب مجلس اﻷمن في الفقرات ٣٧ إلى ٤٣ من هذا التقرير وأوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على الزيادة المتواضعة للغاية المطلوبة في الموارد. |
5.33 Les ressources demandées à cette rubrique (3 967 900 dollars) correspondent au coût des postes indiqués au tableau 5.10. | UN | ٥-٣٣ تعكس الموارد البالغة ٠٠٩ ٧٦٩ ٣ دولار المطلوبة تحت هذا البند تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٥-٠١. |
Mesures demandées à la Conférence diplomatique | UN | الإجراءات المطلوبة من المؤتمر الدبلوماسي |
3B.47 Les ressources demandées à cette rubrique (1 395 300 dollars) font apparaître une augmentation de 41 300 dollars. Elles comprennent : | UN | ٣ باء -٤٧ تعكس الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند بمبلغ ٣٠٠ ٣٩٥ ١ دولار نموا قدره ٣٠٠ ٤١ دولار وتشمل الاعتمادين التاليين: |
Le Groupe délivre les autorisations nécessaires aux équipes de filmage qui veulent opérer ailleurs; ces autorisations doivent être demandées à l'avance au bureau S-0250, postes 36934, 36936, 36937, 33866 et 37164; télécopie 34642). | UN | وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر. ويجب أن تقدم هذه الطلبات سلفا )الغرفة S-0250، الفروع الهاتفية 36934 و 36936 و 36937 و 33866 و 37164 الفاكس 34642(. |
197. Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'augmentation du montant total des ressources demandées à ce chapitre et a estimé que celles-ci devaient au contraire diminuer en raison de la rationalisation de la structure découlant du processus de réforme. | UN | ٧٩١ - ولاحظ أحد الوفود بقلق الزيادة في الموارد العامة المطلوبة في إطار الباب، وارتأى أنه ينبغي أن تنخفض الموارد نتيجة لتبسيط الهيكل الناجم عن عملية اﻹصلاح. |
204. Une délégation a noté avec préoccupation l'augmentation du montant total des ressources demandées à ce chapitre et a estimé que cette simplification des structures, découlant du processus de réforme, devrait au contraire amener une diminution des montants demandés. | UN | ٤٠٢ - ولاحظ أحد الوفود مع القلق زيادة الموارد اﻹجمالية المطلوبة في إطار الباب، ورأى أن الموارد يجب أن تنخفض نتيجة الهيكل المبسط الناشئ عن عملية اﻹصلاح. |
209. Une délégation a noté avec préoccupation l'augmentation du montant total des ressources demandées à ce chapitre; elle considérait que les ressources devaient au contraire diminuer en raison de la rationalisation découlant du processus de réforme. | UN | ٩٠٢ - ولاحظ أحد الوفود مع القلق زيادة الموارد اﻹجمالية المطلوبة في إطار الباب، ورأى أن الموارد يجب أن تنخفض نتيجة الهيكل المبسط الناشئ عن عملية اﻹصلاح. |
54. Sur la base de l'assiduité effective des membres du Comité des placements aux sessions, les ressources demandées à ce titre pourraient être ramenées de 348 100 dollars à 310 000 dollars, soit une réduction de 38 100 dollars. | UN | ٥٤ - لجنة الاستثمارات - بناء على الحضور الفعلي ﻷعضاء لجنة الاستثمارات حتى اليوم، يمكن تخفيض الموارد المطلوبة في إطار هذا البند بمبلغ ١٠٠ ٣٨ دولار، أي من ١٠٠ ٣٤٨ دولار إلى ٠٠٠ ٣١٠ دولار. |
Conformément au paragraphe 4 de ce même article, le Secrétariat distribue un résumé de toutes les notifications de mesures de réglementation finales qu'il a reçues, y compris des renseignements figurant dans les notifications qui ne contiennent pas toutes les informations demandées à l'Annexe I de la Convention. | UN | وتلزم الفقرة 4 من نفس المادة الأمانة بتعميم ملخص بجميع ما تتلقاها من الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالإخطارات التي لا تشتمل على جميع المعلومات المطلوبة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
5.33 Les ressources demandées à cette rubrique (3 967 900 dollars) correspondent au coût des postes indiqués au tableau 5.10. | UN | ٥-٣٣ تعكس الموارد البالغة ٩٠٠ ٩٦٧ ٣ دولار المطلوبة تحت هذا البند تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٥-١٠ أعلاه. |
3.29 Les ressources demandées à cette rubrique correspondent au coût des postes indiqués plus haut au tableau 3.10. | UN | ٣-٩٢ تشمل الموارد المطلوبة تحت هذا البند تكاليف الوظائف المشار إليها في الجدول ٣-١٠ أعلاه. |
3.68 Les ressources demandées à cette rubrique permettront de continuer à financer les quatre postes temporaires figurant au tableau 3.26. | UN | ٣-٦٨ تعكس الموارد المطلوبة تحت هذا البند اﻹبقاء على أربع وظائف مؤقتة مذكورة في الجدول ٣-٢٦ أعلاه. |
Directives demandées à la COP/MOP 12. Une méthode soumise au Conseil propose qu'une norme nationale soit considérée comme une activité de projet au titre du MDP. | UN | الإرشادات المطلوبة من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
IV. Décisions demandées à l’Assemblée générale | UN | رابعا - اﻹجراءات المطلوبة من الجمعية العامة |
A. Décisions demandées à l'Assemblée générale 40 10 | UN | اﻹجراءات المطلوبة من الجمعية العامة |
3B.47 Les ressources demandées à cette rubrique (1 395 300 dollars) font apparaître une augmentation de 41 300 dollars. Elles comprennent : | UN | ٣ باء -٤٧ تعكس الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند بمبلغ ٣٠٠ ٣٩٥ ١ دولار نموا قدره ٣٠٠ ٤١ دولار وتشمل الاعتمادين التاليين: |
8.30 Les ressources demandées à ce titre correspondent aux postes temporaires et autres ressources en personnel proposés au titre de la préparation et du secrétariat des conférences internationales ci-après : | UN | ٨-٣٠ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند هي للوظائف المؤقتة وغيرها من موارد الموظفين المقترحة في إطار التحضير للمؤتمرات الدولية وتوفير الخدمات لها، وهي كما يلي: |
Le Groupe délivre les autorisations nécessaires aux équipes de filmage qui veulent opérer ailleurs; ces autorisations doivent être demandées à l'avance par écrit au bureau S-0250, postes 36934, 36936, 36937, 33866, 32393 et 37164; télécopie 34642). | UN | وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصـوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخــر. ويجــب أن تقـدم هذه الطلبات مكتوبة سلفا )الغرفة S-0250، الفروع الهاتفيــة 36934 و 36936 و 36937 و 33866 و 32393 و 37164 الفاكس 34642(. |
Le Comité consultatif note que les ressources demandées à présent permettraient de couvrir les dépenses non renouvelables afférentes au déploiement du personnel civil et à l’achat des véhicules nécessaires au fonctionnement des centres d’identification, dépenses qui sont estimées à 1 231 200 dollars. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الموارد المطلوبة حاليا تغطي التكاليف التقديرية غير المتكررة البالغة ٢٠٠ ٢٣١ ١ دولار اللازمة ﻹحضار اﻷفراد المدنيين وشراء المركبات، وهي عناصر لازمة لقيام مراكز تحديد الهوية بأعمالها. |
v) Détermination des pensions d'invalidité demandées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et convocation de la Commission médicale en cas de contestation des conclusions des médecins; | UN | `5 ' التوصية بحالات استحقاقات العجز التي يتم تقاضيها من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد المجلس الطبي في حالات النزاع بشأن الاستنتاجات الطبية؛ |
Le montant total des indemnités demandées à ce titre pour l'ensemble des réclamations " F3 " s'établit à US$ 2,03 milliards pour environ 100 000 employés. | UN | وقد بلغ التعويض الإجمالي المطالب به بصدد هذه المدفوعات في كافة المطالبات من الفئة " واو/3 " 2.03 من مليارات الدولارات، وبلغ عدد الموظفين المعنيين بهذه المطالبات 000 100 موظف تقريباً. |