ويكيبيديا

    "demandées dans le projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطلوبة في مشروع
        
    • الاحتياجات ذات الصلة في سياق
        
    • المطلوبة في الميزانية
        
    • المطلوبة في سياق
        
    • الوارد في الميزانية
        
    • ما يرد في الميزانية
        
    Les activités demandées dans le projet de résolution n’entraîneraient pas de modification de ces programmes. UN ولا تلزم أية تعديلات على تلك البرامج نتيجة لﻷنشطة المطلوبة في مشروع القرار.
    Elle consiste à ajouter, après l'énoncé du premier document relatif au point 5, le membre de phrase : " , y compris les informations demandées dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78, " . UN ويتمثل ذلك التعديل في إضافة شبه الجملة التالي: " بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78 " ، بعد النص الخاص بالوثيقة اﻷولى المتعلقة بالبند ٥.
    Elle a assuré aux Parties que le Kazakhstan présenterait les informations demandées dans le projet de décision d'ici le 31 mars 2014. UN وأكدت للأطراف أن كازاخستان ستوفر المعلومات المطلوبة في مشروع المقرر بحلول 31 آذار/مارس 2014.
    Compte tenu du caractère permanent des activités du Rapporteur spécial, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Compte tenu du caractère permanent des activités du Rapporteur spécial, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2016-2017. UN ونظرا للطابع الدائم للأنشطة التي تضطلع بها المقررة الخاصة، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Les services fonctionnels requis pour la Commission préparatoire sont donc inclus dans le montant global des ressources demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ولذلك أدرج تقديم الخدمات الفنية للجنة التحضيرية في الموارد العامة المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité a été informé que les ressources demandées dans le projet de budget du compte d’appui pour l’exercice allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 sont jugées suffisantes pour assurer les services d’appui nécessaires aux opérations de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة بأن مقدار الموارد المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة من تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى حزيران/يونيه ٢٠٠٠ كاف لتوفير المساندة ﻷنشطة حفظ السلام.
    Néanmoins, les ressources supplémentaires qui avaient été demandées dans le projet de budget pour 2010-2011 afin de produire les résultats attendus n'ont pas été approuvées. UN غير أن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع الميزانية للفترة 2010-2011 لتحقيق النواتج المتوقعة لم تتم الموافقة عليها.
    20. S'il se révèle impossible de financer les nouvelles dépenses par le report d'activités approuvées ou par un recours au fonds de réserve, les activités demandées dans le projet de résolution E/CN.7/1994/L.2/Rev.1 ne seraient pas réalisées. UN ٢٠ - وإذا ثبت أن من غير الممكن تمويل الاحتياجات الجديدة إما عن طريق إرجاء اﻷنشطة الموافق عليها أو من صندوق الطوارئ، فإن اﻷنشطة المطلوبة في مشروع القرار E/CN.7/1994/L.2/Rev.1 لن تنفذ.
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les informations demandées dans le projet de résolution A/C.3/51/L.10 relative à la question de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/51/L.10 بشأن مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Les ressources supplémentaires demandées dans le projet de décision, qui sont mentionnées au paragraphe 1 ci-dessus, permettraient au Comité d'examiner un plus grand nombre de rapports. UN 4- من شأن اعتماد الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه أن تتيح للجنة النظر في عدد أكبر من التقارير.
    Aucune ressource n'a été prévue dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 pour les activités demandées dans le projet de résolution A/C.4/62/L.9. UN 20 - لم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 للأنشطة المطلوبة في مشروع القرار A/C.4/62/L.9.
    Aucune ressource n'a été prévue dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 pour les activités demandées dans le projet de résolution A/C.4/62/L.9. UN 21 - لم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 للأنشطة المطلوبة في مشروع القرار A/C.4/62/L.9.
    Compte tenu du caractère permanent des activités du Rapporteur spécial, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقررة الخاصة، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Compte tenu du caractère permanent des activités de l'Expert indépendant, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة المقررة الخاصة، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Compte tenu du caractère récurrent de ces activités, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ونظرا للطابع المتكرر للأنشطة، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Étant donné que la structure n'est pas limitée dans le temps, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وبما أن الهيكل الميداني مفتوح المدة، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Compte tenu du caractère permanent des activités de l'Expert indépendant, les ressources nécessaires continueront d'être demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة الخبير المستقل، سيستمر النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    Le siège de la Convention étant à Bonn (Allemagne), les ressources demandées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 prennent en compte les frais de voyage estimés pour se rendre à Bonn. UN 11 - ومضت تقول إنه نظرا إلى أن المقر الرئيسي للاتفاقية يوجد في بون، ألمانيا، فإن الموارد المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تشمل التكاليف المقدرة للسفر إلى بون.
    Aucune disposition n'est prévue pour les activités demandées dans le projet de budget-programme pour 2014-2015, mais tous les efforts seront déployés pour absorber les dépenses supplémentaires dans les limites des ressources disponibles au titre des sections 2 et 24 du projet de budget-programme. UN ونظرا لأنه لم يُرصد أي اعتماد للأنشطة المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، فستُبذل كل الجهود لاستيعاب تلك الاحتياجات الإضافية من الموارد الحالية في إطار البابين 2 و 24 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif précisait de son côté avoir été informé que les ressources demandées dans le projet de budget du compte d’appui étaient jugées suffisantes pour assurer les services d’appui nécessaires aux opérations de maintien de la paix et que les représentants du Secrétaire général avaient l’intention de demander des ressources additionnelles en cas de besoin. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في تقريرها أنها أُبلغت بأن حجم الموارد المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم كاف لتوفير الدعم ﻷنشطة حفظ السلام، وأن ممثلي اﻷمين العام أفادوا بأنهم سيطلبون رصد موارد إضافية إذا نشأت الحاجة الى ذلك.
    chapitre, pour l'exercice antérieur et l'exercice en cours, en y joignant des projections fiables pour la fin de l'exercice en cours, afin de permettre des comparaisons avec les ressources demandées dans le projet de budget-programme; UN والنفقات الخارجة عن الميزانية حسب وجوه الانفاق في كل باب لفترتي السنتين السابقة والجارية، مشفوعة بتنبؤات مناسبة حتى نهاية فترة السنتين الجارية، للتمكين من المقارنة مع الطلب الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    Outre les ressources demandées dans le projet de budget-programme pour le Bureau des services de contrôle interne, le Secrétaire général a présenté également des prévisions révisées pour l'exercice biennal 20062007. UN 4 - وبالإضافة إلى ما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدم الأمين العام أيضا تقديرات منقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد