14. demande à tous les gouvernements de prendre des mesures pour obtenir les ressources nécessaires, en particulier auprès de pays donateurs et par prélèvement sur les budgets nationaux, conformément à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida; | UN | " 14 - تطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير لضمان توافر الموارد اللازمة، ولا سيما من البلدان المانحة، وأيضا من الميزانيات الوطنية، تماشياً مع إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
6. demande à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial et de l'aider à s'acquitter des tâches et des fonctions qui lui ont été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications; | UN | ٦- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛ |
11. demande à tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter des tâches et des fonctions qui lui ont été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications; | UN | 11- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛ |
2. demande à tous les gouvernements de tenir compte du fait que la jeunesse est une étape cruciale de la vie, ce qui exige le respect des modes de vie et des opinions des jeunes dans le cadre du Programme pour l'habitat; | UN | 2 - تناشد جميع الحكومات على مراعاة حقيقة أن الشباب هم في مرحلة التحدي من حياتهم مما يتطلب إحترام تعبيرهم عن أساليب حياتهم وآرائهم فيما يتعلق بجدول أعمال الموئل؛ |
3. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Groupe de travail pour lui permettre de s'acquitter de son mandat, notamment en répondant rapidement aux communications du Groupe de travail et en lui fournissant les informations nécessaires; | UN | 3 - يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق العامل في أداء ولايته، بما في ذلك بالاستجابة السريعة لما يوجهه الفريق من رسائل وبتقديم المعلومات المطلوبة؛ |
5. demande à tous les gouvernements de prendre les mesures voulues pour empêcher que des activités économiques, telles que le développement du tourisme et l'exportation de main-d'oeuvre, ne soient exploitées ou utilisées abusivement par des trafiquants; | UN | ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات إلى اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون قيام التجار باستغلال وإساءة استخدام أنشطة اقتصادية من قبيل تنمية السياحة وتصدير العمالة؛ |
5. demande à tous les gouvernements de prendre des mesures appropriées pour empêcher que les trafiquants n'exploitent ou n'utilisent abusivement certaines activités économiques telles que le développement du tourisme et l'exportation de main-d'oeuvre; | UN | ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون قيام التجار باستغلال وإساءة استخدام أنشطة اقتصادية من قبيل تنمية السياحة وتصدير العمالة؛ |
4. demande à tous les gouvernements de participer pleinement, au niveau politique le plus élevé possible, à la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الحكومات ضمان مشاركتها الكاملة، على أعلى مستوى سياسي ممكن، في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
7. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial dans l'accomplissement de sa mission, de lui fournir tous les renseignements qu'il demande et de réagir promptement à ses appels urgents; | UN | 7- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أداء عمله، وأن تقدم جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛ |
7. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial dans l'accomplissement de sa mission, de lui fournir tous les renseignements qu'il demande et de réagir promptement à ses appels urgents; | UN | 7- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أداء عمله، وأن تقدم جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛ |
23. demande à tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l''aider à s''acquitter des tâches et des fonctions qui lui ont été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications; | UN | 23- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛ |
15. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial afin de l'aider à s'acquitter des fonctions et tâches qui lui ont été confiées, notamment en répondant rapidement à ses appels urgents et en lui communiquant les éléments d'information qu'il demande; | UN | 15 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكولة إليه بوسائل منها الاستجابة على الفور للنداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات التي يطلبها؛ |
15. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial afin de l'aider à s'acquitter des fonctions et tâches qui lui ont été confiées, notamment en répondant rapidement à ses appels urgents et en lui communiquant les éléments d'information qu'il demande ; | UN | 15 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهام والواجبات الموكولة إليه بوسائل منها الاستجابة على الفور للنداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات التي يطلبها؛ |
4. demande à tous les gouvernements de continuer à coopérer sans réserve avec les deux Rapporteures spéciales dans l'accomplissement des tâches et fonctions qui leur incombent et de leur fournir toute l'information qu'elles demandent, notamment en répondant rapidement aux appels urgents qu'elles lancent; | UN | 4 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تعاونها التام مع كلتا المقررتين الخاصتين في أداء المهام والواجبات الموكولة إليهما، وأن تزودهما بجميع المعلومات المطلوبة، بما في ذلك ما يتم عن طريق الاستجابة الفورية للمناشدات العاجلة من المقررتين الخاصتين؛ |
2. demande à tous les gouvernements de tenir compte du fait que la jeunesse est une étape cruciale de la vie, ce qui exige le respect des modes de vie et des opinions des jeunes dans le cadre du Programme pour l’habitat; | UN | ٢ - تناشد جميع الحكومات على مراعاة حقيقة أن الشباب هم في مرحلة التحدي من حياتهم مما يتطلب إحترام تعبيرهم عن أساليب حياتهم وآرائهم فيما يتعلق بجدول أعمال الموئل؛ |
8. demande à tous les gouvernements de renforcer les établissements nationaux et infranationaux d'enseignement professionnel et d'encourager tous les partenaires de l'alphabétisation à resserrer leur collaboration pour être mieux à même de concevoir et d'exécuter des programmes d'alphabétisation de grande qualité à l'intention des jeunes et des adultes; | UN | 8 - تناشد جميع الحكومات أن تعزز المؤسسات المهنية الوطنية ودون الإقليمية في بلدانها والتشجيع على تضافر أكبر فيما بين جميع الشركاء في محو الأمية بغية تنمية قدرة أكبر على تصميم وإنجاز برامج جيدة النوعية لمحو الأمية من أجل الشباب والبالغين؛ |
8. demande à tous les gouvernements de renforcer les établissements nationaux et infranationaux d'enseignement professionnel et d'encourager tous les partenaires de l'alphabétisation à resserrer leur collaboration pour être mieux à même de concevoir et d'exécuter des programmes d'alphabétisation de grande qualité à l'intention des jeunes et des adultes ; | UN | 8 - تناشد جميع الحكومات أن تعزز المؤسسات المهنية الوطنية ودون الوطنية في بلدانها وأن تشجع على المزيد من التعاون بين جميع الشركاء في محو الأمية بهدف تنمية قدرة أكبر على تصميم وإنجاز برامج جيدة النوعية لمحو الأمية للشباب والبالغين؛ |
3. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Groupe de travail pour lui permettre de s'acquitter de son mandat, notamment en répondant rapidement aux communications du Groupe de travail et en lui fournissant les informations nécessaires; | UN | 3- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق العامل في أداء ولايته، بما في ذلك بالاستجابة السريعة لما يوجهه الفريق من رسائل وبتقديم المعلومات المطلوبة؛ |
9. demande à tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial dans l'accomplissement de sa mission, de lui apporter tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; | UN | 9- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أدائه مهامه وتزويده بكافة المعلومات ذات الصلة التي يطلبها والرد السريع على النداءات العاجلة التي يوجهها؛ |
4. demande à tous les gouvernements de continuer de coopérer et de dialoguer directement avec la Rapporteuse spéciale et de lui fournir toutes informations utiles pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat ; | UN | 4 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والمشاركة في حوار مباشر مع المقررة الخاصة وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لأداء ولايتها بفعالية؛ |
12. demande à tous les gouvernements de continuer d'encourager des approches et politiques harmonisées et cohérentes dans le domaine de la science et de la technique au service du développement au niveau national et d'adapter ces approches à leurs activités multilatérales dans le cadre du système des Nations Unies; | UN | ١٢ - يدعو جميع الحكومات إلى زيادة تعزيز النهج والسياسات المتسقة والمترابطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية على الصعيد الوطني، وإلى إظهار تلك النهج المتسقة في أنشطتها المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة جمعاء؛ |
12. demande à tous les gouvernements de prendre des mesures effectives appropriées d'ordre législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des actes de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | 12- تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ تدابير مناسبة تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى لحظر إنتاج وتجارة وتصدير واستعمال المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
9. demande à tous les gouvernements de prendre des mesures appropriées pour empêcher que des activités économiques, telles que le développement du tourisme et de l'exportation de main-d'oeuvre, ne soient pas exploitées ou utilisées abusivement par des trafiquants; | UN | " ٩ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ التدابير المناسبة للحيلولة دون قيام التجار باستغلال وإساءة استخدام أنشطة اقتصادية من قبيل تنمية السياحة وتصدير العمالة؛ |