ويكيبيديا

    "demande d'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب المساعدة
        
    • طلب للمساعدة
        
    • طلبات المساعدة
        
    • طلب مساعدة
        
    • لطلبات المساعدة
        
    • الطلب على المساعدة
        
    • طلبات للمساعدة
        
    • طلب تقديم المساعدة
        
    • طلب للحصول على المساعدة
        
    • طلبات الحصول على المساعدة
        
    • طلبات مساعدة
        
    • طلب التعاون
        
    • بطلب مساعدة
        
    • طلبات للحصول على مساعدة
        
    • لطلب المساعدة
        
    Il est indispensable que la demande d'assistance électorale reçoive une réponse rapide et positive de la part de l'Organisation. UN ومن الحيوي أن يقابل طلب المساعدة الانتخابية برد سريع وإيجابي من المنظمة.
    VI. demande d'assistance pour le renforcement des capacités UN سادساً - طلب المساعدة من أجل بناء القدرات
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.
    La demande d'assistance soumise par le Gouvernement bélarussien contient des renseignements détaillés sur le type d'assistance requis. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    Nous nous félicitons également que notre organisation ait accepté la demande d'assistance électorale formulée par les autorités provisoires d'Afrique du Sud et envisage de planifier rapidement le rôle qu'elle pourrait jouer dans le processus électoral. UN ونحن نرحب أيضا بكون المنظمة قد وافقت على طلب مساعدة انتخابية الذي تقدمت به السلطات المؤقتة في جنوب افريقيا، وبأنها تخطط لاتخاذ قرار، دون تأخير، بشأن الدور الذي ستضطلع به في العملية الانتخابية.
    Les principaux types de demande d'assistance technique adressés au secrétariat sont les suivants: UN والأنواع الرئيسية لطلبات المساعدة التقنية التي ترد إلى الأونكتاد هي التالية:
    Un meilleur respect du droit international humanitaire réduirait la nécessité d'interventions humanitaires et la demande d'assistance. UN ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة.
    :: Rationalisera le processus de demande d'assistance au sein du Département des affaires de désarmement et du Comité; UN :: تبسيط إجراءات طلب المساعدة على صعيد مكتب شؤون نزع السلاح واللجنة
    Une demande d'assistance laisse supposer que l'État touché consent tacitement à recevoir l'aide de l'autre État qui accepte de l'aider. UN إذ إن طلب المساعدة يفيد ضمنا أن موافقة الدولة المتضررة تصدر بعد قبول دولة ثالثة لذلك الطلب.
    La demande d'assistance est traitée soit par Interpol, soit à la fois par Interpol et par le Département national des poursuites publiques. UN ويتولى الإنتربول، إما بمفرده أو بمشاركة من الإدارة الوطنية للادعاء العام، التعامل مع طلب المساعدة المقدم.
    Le Fiscal compétent envoie à la Direction des affaires internationales la demande d'assistance judiciaire aux fins des vérifications habituelles. UN 104 - ويرسل المدعي العام المعني بالمسألة، طلب المساعدة القانونية الدولية إلى إدارة الشؤون الدولية للنظر فيه.
    Toutefois, la Mauritanie rattachait l'adhésion à des questions de priorité et de capacité; une demande d'assistance pour l'élaboration de l'instrument d'adhésion a été faite. UN غير أن موريتانيا ربطت الانضمام بمسألتي الأولوية والقدرة. وقُدِّم طلب للمساعدة على صياغة صك الانضمام.
    (Signé) Ralf W. Ochan demande d'assistance soumise par la République de l'Ouganda aux fins de l'application de la Convention sur les armes chimiques UN طلب للمساعدة مقدم من جمهورية أوغندا بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Une demande d'assistance juridique dans le cadre d'affaires criminelles relevant de cette catégorie a été reçue par l'organisme compétent d'un État étranger. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et répondra rapidement et généreusement à toute demande d'assistance. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل بأن يدلل المجتمع الدولي على تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لجميع طلبات المساعدة.
    Elle demeure un outil indispensable pour la communication officielle de recherches de personnes sur le plan mondial, de diffusion de demande d'assistance judiciaire, etc. UN وتظل أداة أساسية للتبليغ الرسمي عن الأشخاص المطلوبين على الصعيد الدولي، وتوزيع طلبات المساعدة القضائية، وما إلى ذلك.
    demande d'assistance pour la réinsertion socioéconomique de deux familles victimes des pratiques de l'esclavage à Abalak et Tchintabaraden UN طلب مساعدة من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأسرتين وقعتا ضحية لممارسات الرق في أبالاك وتشينتابارادن
    Cette coopération étroite permettra à l'IFOR de réagir rapidement en cas de nouvelle demande d'assistance de l'OSCE. UN وسيُمكنها هذا التعاون الوثيق من الاستجابة بسرعة، حسب وعند الاقتضاء، لطلبات المساعدة اﻷخرى من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le taux élevé d'adoption de ces textes s'accompagne d'une demande d'assistance technique particulièrement forte dans ce domaine. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدّل اعتماد نصوص تلك الصكوك، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في هذا المجال مرتفع بصفة خاصة.
    Les principaux types de demande d'assistance technique adressés au secrétariat sont les suivants : UN وفيما يلي الأنواع الرئيسية لما يتلقاه الأونكتاد من طلبات للمساعدة التقنية:
    Pour réellement aider la République centrafricaine, les donateurs et la communauté internationale en général devraient apporter une réponse prompte et positive à cette demande d'assistance, cruciale pour l'avenir du pays. UN ولتقديم مساعدة فعلية لجمهورية أفريقيا الوسطى، يتعين على الجهات المانحة والمجتمع الدولي ككل الرد فورا بشكل إيجابي على طلب تقديم المساعدة هذا الذي يعتبر حاسما بالنسبة لمستقبل البلد.
    demande d'assistance technique et de coordination de l'assistance des donateurs. UN طلب تقديم طلب للحصول على المساعدة التقنية وتنسيق مساعدة الجهات المانحة.
    La réunion en groupe restreint a tenu une discussion sur le formulaire de demande d'assistance au titre du Protocole V. UN وعقد اجتماع المجموعة الصغيرة مناقشة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس.
    C'est pourquoi il n'y a pas eu de demande d'assistance financière pour participer à une session en tant que rapporteur. UN وبالتالي، لم تُقدم أي طلبات مساعدة مالية للمشاركة في أي دورة كمقرر.
    Elle a invité le Maroc à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à poursuivre la mise en œuvre de programmes de formation destinés aux responsables chargés de l'application des lois en relation avec la demande d'assistance technique présentée au paragraphe 152 du rapport national. UN وأوصت بأن يصدق المغرب على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويواصل تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، استناداً إلى طلب التعاون التقني الوارد في الفقرة 152 من التقرير الوطني.
    Introduit des réformes au sein du Code de la famille et instaure une nouvelle procédure relative aux jugements sommaires de demande d'assistance familiale en dehors des cas de divorce, qui est importante pour les mariages. UN يُدخل تعديلات على قانون الأسرة بوضع نظام جديد للإجراءات في الدعاوى المستعجلة الخاصة بطلب مساعدة عائلية خارج قضايا الطلاق، وهذا مهم للزواج.
    Directives à l'intention des États Membres qui envisagent de présenter une demande d'assistance électorale UN مبــادئ توجيهيــة للــدول اﻷعضاء التي تنظر في إعداد طلبات للحصول على مساعدة انتخابية
    Nous soumettons une demande d'assistance présentée sous pli séparé. UN وتقدم لهذا الغرض رسالة منفصلة لطلب المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد