ويكيبيديا

    "demande d'enregistrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب التسجيل
        
    • طلب تسجيل
        
    • طلبات تسجيل
        
    • لطلب التسجيل
        
    • طلب للتسجيل
        
    • طلبات تسجيلها
        
    • بطلبات التسجيل
        
    • تسجيل منظمة
        
    Deuxièmement, il est possible que l'État partie fasse valoir que la décision du tribunal de la ville de Tachkent en ce qui concerne la première demande d'enregistrement était valable et conforme au droit interne. UN ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    Les lois devraient être claires sur le statut des organisations pendant la période située entre le dépôt de la demande d'enregistrement et la décision finale. UN وينبغي أن تكون القوانين واضحة بشأن وضع المنظمات في الفترة بين تقديم طلب التسجيل واتخاذ القرار النهائي.
    viii) Informe les participants au projet de sa décision et, si la demande d'enregistrement est rejetée ou modifiée, en explique les raisons; UN `8` إعلام المشاركين في المشروع بقراره وتقديم الأسباب إذا رفض طلب التسجيل أو عُدل؛
    Cette procédure commence lorsque le Ministère de l'intérieur reçoit une demande d'enregistrement en bonne et due forme. UN وتبدأ عملية التسجيل في اليوم الذي تتلقى فيه وزارة الداخلية طلب تسجيل خال من كل عيب.
    Le dépôt de la demande d'enregistrement de mariage est rendu public au bureau d'état civil au moins deux semaines avant la date d'enregistrement du mariage. UN ويُعلن تقديم طلب تسجيل الزواج على الملأ في مكتب التسجيل في موعد لا يقل عن أسبوعين قبل موعد تسجيل الزواج.
    ► Statistiques sur le nombre de demande d'enregistrement d'associations: UN إحصاءات بشأن عدد طلبات تسجيل جمعيات
    La demande d'enregistrement est faite sous la forme d'un rapport de validation; UN ويقدم طلب التسجيل في شكل تقرير للتصديق؛
    iii) > Le [conseil exécutif] informe les participants au projet de sa décision et, en cas de rejet de la demande d'enregistrement, en explique les raisons; < UN `3` < يبلغ [المجلس التنفيذي] المشاركين في المشروع بقراره ويبين أسباب رفض طلب التسجيل أو تعديله؛ >
    iii) > Informe les participants au projet de sa décision et, si la demande d'enregistrement est rejetée ou modifiée, en explique les raisons; < UN `3` < إبلاغ المشاركين في المشروع بقرار المجلس التنفيذي وبيان الأسباب إذا رفض طلب التسجيل أو عدل؛ >
    [Des objections peuvent être présentées dans les YY jours qui suivent la publication de la demande d'enregistrement et du descriptif de projet validé par [le conseil exécutif];] UN `1` [ يمكن تقديم الإعتراضات خلال Y Y يوماً من نشر طلب التسجيل ووثيقة تصميم المشروع المصادق عليها من قبل [المجلس التنفيذي] ؛]
    [Le [conseil exécutif] informe les participants au projet de sa décision et, en cas de rejet ou de modification de la demande d'enregistrement, en explique les raisons;] UN `3` يُبلغ [المجلس التنفيذي] المشاركين في المشروع بقراره مع إبداء الأسباب في حالة رفض طلب التسجيل أو تعديله ؛]
    demande d'enregistrement provisoire UN طلب التسجيل المؤقت للأعمال التجارية
    Les auteurs de ce recours ont fait valoir que la demande d'enregistrement était conforme à l'ensemble des lois et règlements du Bélarus et que la nouvelle association contribuerait à la réalisation de l'objectif consistant à édifier un État fondé sur le respect de la légalité. UN وجادلا بالقول إن طلب التسجيل يتقيد بجميع قوانين بيلاروس ولوائحها، وإن من شأن وجود جمعية عمومية جديدة أن يساعد على تحقيق هدف بناء بلد يقوم على سيادة القانون.
    Selon la nouvelle procédure d'examen, lorsqu'une demande d'enregistrement ou de délivrance d'unités est rejetée, le Conseil publie une décision officielle expliquant ce qui a motivé son refus. UN ووفقاً للإجراءات الجديدة المتبعة في المراجعة، ففي الحالات التي يُرفض فيها طلب التسجيل أو الإصدار، ينشر المجلس قراراً رسمياً يشرح فيه أسباب هذا الرفض.
    i) D'affirmer, dans la décision ou la réponse du Conseil exécutif, que les informations précédemment soumises cadrent mal ou sont en contradiction avec les informations soumises en relation avec la demande d'enregistrement faisant l'objet d'un recours, sans explication suffisante; UN للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛
    Cette procédure commence lorsque le Ministère de l'intérieur reçoit une demande d'enregistrement en bonne et due forme. UN وتبدأ عملية التسجيل بإيداع طلب تسجيل سليم لدى وزارة الداخلية.
    La demande d'enregistrement doit avoir été présentée sur le formulaire prescrit. UN ويجب أن يكون طلب تسجيل المؤسسة الخيرية على استمارة مكتوبة.
    Pour déterminer le nombre minimum de travailleurs, il est tenu compte de ceux dont le contrat de travail aura été résilié ou se sera achevé dans le délai de 30 jours qui sépare la date de présentation de la demande d'enregistrement du syndicat de celle de son autorisation. UN ويراعى، في تحديد العدد اﻷدنى من العمال، أولئك الذين تكون علاقتهم التعاقدية قد فُسخت أو اعتبرت في حكم المنتهية خلال فترة الثلاثين يوماً السابقة لتاريخ تقديم طلب تسجيل النقابة وتاريخ منح التسجيل.
    58. Selon des informations non gouvernementales, l'ordonnance provisoire obligerait toutes les Églises existant avant octobre 1994 à déposer dans un délai de 60 jours une demande d'enregistrement auprès du Commissaire de la planification sociale. UN ٥٨ - وتفيد معلومات مستقاة من مصادر غير حكومية أن اﻷمر المؤقت يقضي بأن تقدم جميع الكنائس الموجودة قبل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ طلبات تسجيل لدى معتمد التخطيط الاجتماعي في غضون ستين يوما.
    Il demandait à avoir accès au dossier indiquant le nom de toutes les organisations non gouvernementales qui avaient déposé une demande d'enregistrement auprès du Ministère de la justice, ainsi que le nom et les coordonnées de toutes celles dont la demande avait été rejetée et les motifs du rejet. UN وطلب فيه صاحب البلاغ الاطلاع على السجلات التي تتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تسجيل لدى وزارة العدل، إلى جانب أسماء وعناوين جميع المنظمات غير الحكومية التي رُفضت طلباتها وأسباب هذا الرفض.
    De plus, dans toute la procédure judiciaire nationale, il a fait valoir que le rejet effectif de la première demande d'enregistrement motivée par l'un quelconque des < < défauts > > allégués, y compris les défauts < < techniques > > , enfreignant les règles internes, constituait une violation du Pacte. UN كما أنه ظل طوال الإجراءات القضائية الداخلية يدفع بأن الرفض الفعلي لطلب التسجيل الأول استناداً إلى أي من `العيوب` المزعومة، بما فيها العيوب المشوبة بحوار تقني في إطار القواعد الداخلية، ينتهك العهد.
    De plus en plus, lorsqu'une demande d'enregistrement est rejetée, les intéressés ne sont pas informés des motifs du refus. UN ولدى صدور رد سلبي على طلب للتسجيل هناك تزايد في عدد المدافعين الذين لا يُبلَّغون بأسباب رفض طلباتهم.
    47. Les personnes morales sans but lucratif doivent déposer une demande d'enregistrement officiel auprès du Ministère de la justice de la République d'Azerbaïdjan ou de ses antennes de district et de municipalité ou bien auprès du Ministère de la justice de la République autonome du Naxçivan. UN 47- ويتحتم على الكيانات القانونية غير الربحية أن تقدم طلبات تسجيلها إلى وزارة العدل الوطنية أو أحد دوائر التسجيل التابعة لها على مستوى المقاطعات أو البلديات، أو إلى وزارة العدل في جمهورية ناخيتشيفان المستقلة ذاتياً.
    Ce fonctionnaire ne participe pas aux travaux du Conseil exécutif lors de l'examen des demandes d'enregistrement ou de délivrance ou de l'examen au fond d'un recours quel qu'il soit se rapportant à une demande d'enregistrement ou de délivrance. UN ولا يضطلع هذا المسؤول بدعم عمل المجلس التنفيذي فيما يتعلق بطلبات التسجيل أو الإصدار أو بمضمون أي طعن يتعلق بطلب تسجيل أو إصدار.
    Le Ministre de la culture est autorisé à ouvrir une enquête sur toute demande d'enregistrement d'une organisation caritative, religieuse ou culturelle. UN ويحق لوزارة الثقافة أن تنظر في المسائل ذات الصلة بطلب تسجيل منظمة خيرية أو دينية أو ثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد