Outre la Demande formulée dans la résolution, il espère que les arguments exposés ci-dessus constituent une justification supplémentaire pour ce faire. | UN | وإضافة إلى الطلب الوارد في القرار، يأمل المقرر الخاص في أن توفر الحجج المقدمة أعلاه دافعاً لفعل ذلك. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans votre lettre n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
Compte tenu de la Demande formulée dans le Consensus de Monterrey, le FMI devrait garder à l'examen la question de la nécessité d'allocations de DTS. | UN | وعلى ضوء الطلب الوارد في توافق آراء مونتيري، ينبغي للصندوق أن يوالي استعراض الحاجة إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة. |
A. Demande formulée dans le projet de décision A/C.2/48/L.52/Rev.1 | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر A/C.2/48/L.52/Rev.1 |
Le Comité consultatif n’a pas d’objection à la Demande formulée dans la lettre du Contrôleur. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي. |
Le présent rapport est soumis en réponse à la Demande formulée dans la déclaration susmentionnée. | UN | ويعرض هذا التقرير بناء على الطلب الوارد في البيان المذكور أعلاه. |
Or, il ne ressort pas clairement de son rapport si la Demande formulée dans la résolution 48/228 a été prise en compte. | UN | وليس من الممكن، من خلال الاطلاع على هذا التقرير، تحديد ما إذا كان الطلب الوارد في القرار ٤٨/٢٢٨ قد أُخذ في الاعتبار. |
Depuis la mise en place du registre, Israël donne effet chaque année à la Demande formulée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en fournissant des données sur ses importations et exportations d'armes. | UN | وتستجيب اسرائيل كل عام منذ إنشاء السجل إلى الطلب الوارد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بتقديم البيانات عن وارداتها وصادراتها من السلاح. |
Or, il ne ressort pas clairement de son rapport si la Demande formulée dans la résolution 48/228 a été prise en compte. | UN | وليس من الممكن، من خلال الاطلاع على هذا التقرير، تحديد ما إذا كان الطلب الوارد في القرار ٤٨/٢٢٨ قد أُخذ في الاعتبار. |
En conséquence, la Demande formulée dans la résolution 67/241 suppose que l'Assemblée générale modifie les statuts pour tenir compte de la réduction de l'autonomie judiciaire envisagée dans la résolution. | UN | وبناء على ذلك، فإن الطلب الوارد في القرار 67/241 يقتضي أن تعدل الجمعية العامة النظامين الأساسيين ليعكسا ما يتوخاه القرار 67/241، وهو تقليص نطاق الاستقلال القضائي. |
Demande formulée dans la résolution 68/254 : jugements, ordonnances et décisions interlocutoires | UN | الطلب الوارد في القرار 68/254: الأحكام أو الأوامر أو القرارات المؤقتة |
La Demande formulée dans le projet de résolution A/C.3/63/L.49 va à l'encontre de cette approche globale. | UN | ولاحظ ممثل فرنسا أن الطلب الوارد في مشروع القرار A/C.3/63/L.49 يتعارض مع هذا النهج الشامل. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم المشار إليها أعلاه لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام. |
J'ai le plaisir de vous informer que la Demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
A. Demande formulée dans le projet de résolution | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
A. Demande formulée dans le projet de résolution | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
2. La Demande formulée dans les paragraphes susmentionnés du projet de résolution concerne le sous-programme 1 (Application des instruments internationaux et procédures) du programme 35 (Promotion et protection des droits de l'homme) du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-septième session, Supplément No 6 et rectificatif (A/47/6/Rev.1 et Corr.1). | UN | ٢ - تتصل الطلبات الواردة في الفقرتين أعلان من منطوق مشروع القرار بالبرنامج الفرعي ١، تنفيذ الصكـوك واﻹجـراءات الدوليـة، مـن البرنامج ٣٥، تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، في الخطة المتوسطة اﻷجل |