ويكيبيديا

    "demander aux états arabes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعوة الدول العربية
        
    • قيام الدول العربية
        
    • مطالبة الدول العربية
        
    • الطلب من الدول العربية
        
    • ودعوة الدول العربية
        
    8. De demander aux États arabes de fournir un appui logistique à la République de Djibouti pour lui permettre de préparer convenablement le Sommet du COMESA; UN دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا.
    8. demander aux États arabes de soutenir et aider la République du Yémen dans sa présidence du Groupe des 77 et la Chine. UN 8 - دعوة الدول العربية إلى دعم ومساندة الجمهورية اليمنية في رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين.
    7. De demander aux États arabes de soutenir la reconstruction des habitations détruites par l'occupation israélienne en Palestine, afin de donner un toit aux familles devenues sans abri, et de soutenir également un projet arabe sur l'habitat dans la bande de Gaza et la Cisjordanie; UN دعوة الدول العربية لدعم إعادة إعمار ما دمره الاحتلال الإسرائيلي في فلسطين من مباني سكنية لإيواء العائلات المشردة وكذلك دعم مشروع عربي للإسكان في كلٍ من غزة والضفة الغربية.
    b) De demander aux États arabes de soutenir la présence et les institutions arabes palestiniennes dans la ville sainte de Jérusalem; UN )ب( قيام الدول العربية بدعم الوجود العربي الفلسطيني ومؤسساته في القدس الشريف.
    :: De demander aux États arabes d'alléger le fardeau du peuple iraquien et de ne pas entraver le processus de reconstruction, en annulant la dette iraquienne; UN - مطالبة الدول العربية إسقاط الديون العراقية لديها وعدم إثقال الشعب العراقي وعرقلة عملية الإعمار فيه.
    1. De demander aux États arabes de suivre la mise en œuvre des résolutions du Conseil de la Ligue des États arabes en tenant compte de la diversité des besoins des différents États arabes et de tenir le Secrétariat général au courant des progrès réalisés à ce sujet; UN 1 - الطلب من الدول العربية متابعة تنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس الجامعة على مستوى القمة آخذة في الاعتبار الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية وموافاة الأمانة العامة بالتقدم الحاصل في الموضوع؛
    10. De demander aux États arabes qui n'ont pas versé leur contribution au titre de l'ouverture de la mission de la Ligue arabe en Iraq de le faire rapidement, et d'exprimer sa gratitude aux États qui ont versé leurs contributions; UN دعوة الدول العربية التي لم تسدد مساهماتها في تغطية النفقات الخاصة بفتح بعثة الجامعة العربية في العراق إلى الإسراع في القيام بذلك، وتقديم الشكر للدول التي قامت بتسديد مساهماتها.
    6. De demander aux États arabes de fournir au Secrétariat général les résultats de leurs activités de promotion du dialogue des civilisations et d'information sur la civilisation arabe. UN دعوة الدول العربية إلى تزويد الأمانة العامة والدول الأعضاء بنتائج نشاطها في مجال دعم حوار الحضارات والتعريف بالحضارة العربية.
    I. De demander aux États arabes: UN أولاً: دعوة الدول العربية إلى:
    :: demander aux États arabes et aux organisations de la société civile de constituer des comités panarabes s'occupant du dialogue intellectuel et de la renaissance et des contacts culturels; UN دعوة الدول العربية ومؤسسات المجتمع المدني، للمبادرة بتشكيل لجان وطنية على المستوى العربي تعنى بقضايا الحوار الفكري والتجديد والتواصل الثقافي.
    II. demander aux États arabes : UN ثانيا - دعوة الدول العربية إلى:
    1. De demander aux États arabes de donner suite aux résolutions du Sommet mondial sur la société de l'information, en particulier au niveau international, afin de mettre ce secteur à profit dans les États arabes; UN رابعاً: 1- دعوة الدول العربية إلى متابعة قرارات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات خاصة على المستوى الدولي، وبما يعود بالفائدة على هذا القطاع في الدول العربية.
    3. De demander aux États arabes qui ont signé l'accord portant création de l'Organisation arabe des télécommunications et des technologies de l'information d'accélérer les mesures de ratification de cet instrument. UN 3- دعوة الدول العربية التي وقعت على اتفاقية إنشاء المنظمة العربية لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق عليها.
    2. De demander aux États arabes qui participent à la série de négociations de Beyrouth d'achever les négociations bilatérales sur la libéralisation du commerce des services entre les États arabes avant la session du Conseil économique et social de février 2008. UN دعوة الدول العربية المشاركة في مفاوضات جولة بيروت، إلى الانتهاء من المفاوضات الثنائية لتحرير التجارة في الخدمات بين الدول العربية قبل دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر فبراير/ شباط 2008.
    De demander aux États arabes d'envisager l'adoption de lois et de règlements propres à encourager le tourisme interarabe, notamment en accordant le traitement national aux touristes arabes et en facilitant les procédures d'obtention de visas d'entrée pour ces touristes. UN دعوة الدول العربية إلى النظر في سن التشريعات والقوانين والأنظمة التي من شأنها تشجيع السياحة العربية البينية بما في ذلك المعاملة الوطنية للسائح العربي، وتسهيل إجراءات حصول السائحين العرب على تأشيرات الدخول.
    1. De demander aux États arabes de continuer à soutenir le budget de l'Autorité nationale palestinienne pour une période supplémentaire débutant le 1er avril 2006, conformément aux principes et aux mécanismes adoptés au Sommet de Beyrouth (2002) et de s'engager à verser leur quote-part conformément aux dits mécanismes pour la période allant du 1er octobre 2005 au 31 mars 2006; UN دعوة الدول العربية إلى الاستمرار في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية، لفترة أخرى ابتداء من 1/4/2006 وفقًا للأسس والآليات التي أقرتها قمة بيروت 2002 لدعم الموازنة، والالتزام بتسديد حصص الدول العربية وفق الآلية نفسها التي أقرتها قمة بيروت 2002 عن الفترة من 1/10/2005 وحتى 31/3/2006.
    :: demander aux États arabes qui n'ont pas encore donné leur avis d'étudier la proposition du Royaume de Bahreïn a l'OMPI concernant l'agenda du développement et donné leur point de vue à l'OMPI avant la réunion du comité du développement. Les consultations avec le groupe africain devraient se poursuivre afin de parvenir à une convergence des propositions et d'établir un document unique; UN دعوة الدول العربية التي لم تُبد رأيها بعد إلى دراسة المقترح المُقدم من مملكة البحرين إلى " الوايبو " بشأن أجندة التنمية وإبداء الرأي قبل موعد اجتماع لجنة التنمية في " الوايبو " مع استمرار المشاورات القائمة مع المجموعة الأفريقية لتقريب المقترحين والخروج بورقة واحدة.
    13. De demander aux États arabes d'appliquer les dispositions du communiqué final de la Conférence préparatoire de la Conférence d'entente nationale, qui ont trait au rôle arabe en Iraq et au renforcement de ce rôle par la voie de mesures concrètes, et de demander au Secrétariat général de la Ligue de surveiller l'application de ces dispositions; UN 13 - دعوة الدول العربية إلى تنفيذ ما تضمنه البيان الختامي للاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي بشأن دعم وتعزيز الدور العربي في العراق وبخطوات عملية، والطلب إلى الأمانة العامة متابعة تنفيذ ذلك.
    1. De demander aux États arabes de soutenir la reconstruction des maisons et des infrastructures (routes, ponts, électricité, eau) détruits par l'agression israélienne durant les opérations militaires dans la Bande de Gaza et la Cisjordanie; UN أولاً: دعوة الدول العربية لدعم إعادة إعمار ما دمره العدوان الإسرائيلي من مباني سكنية وبنى تحتية (طرق، جسور، كهرباء، مياه) جراء العمليات العسكرية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    2. De demander aux États arabes, en particulier ceux qui sont membres du Comité du patrimoine mondial, de prendre contact avec les États membres de ce comité pour leur demander instamment de ne pas inscrire Jérusalem sur la liste préliminaire israélienne du patrimoine mondial, parce que cela serait contraire au droit international et aux résolutions constitutives de la légalité internationale; UN قيام الدول العربية وخاصة الأعضاء في لجنة التراث العالمي بالاتصال بالدول الأعضاء في اللجنة لحثها على عدم إدراج موقع القدس على القائمة الإسرائيلية التمهيدية في قائمة التراث العالمي لتعارضه مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية.
    À cet égard, il est déraisonnable de demander aux États arabes du Moyen-Orient, qui ont donné la preuve de leur attachement au Traité au cours du dernier quart de siècle, de souscrire à la prorogation inconditionnelle et indéfinie de celui-ci alors même qu'Israël, dont le programme nucléaire militaire est notoire, refuse d'y adhérer. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا يعقل مطالبة الدول العربية في منطقة الشرق اﻷوسط، التي أثبتت التزامها بأحكام معاهدة عدم الانتشار لما يزيد على ربع قرن، أن تمد المعاهدة بلا شرط وإلى أجل غير مسمى في حين ترفض اسرائيل، التي من المعروف أن لديها برنامج نووي عسكري الانضمام إليها.
    2. De demander aux États arabes de coordonner convenablement leur action avec d'autres regroupements régionaux afin de mobiliser le soutien nécessaire à la candidature de l'État du Qatar lors de la prochaine conférence qui doit se tenir au Mexique (2010). UN 2 - الطلب من الدول العربية إجراء التنسيق اللازم مع المجموعات الإقليمية الأخرى لحشد التأييد اللازم لمطلب دولة قطر وذلك أثناء انعقاد الدورة القادمة للمؤتمر المقرر عقدها بالمكسيك عام 2010.
    10. De se féliciter des efforts faits par le Secrétariat général en matière de coordination avec le Gouvernement somalien et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour exécuter le projet relatif à la mise en valeur du secteur de l'élevage somalien, et de demander aux États arabes de prendre les mesures voulues pour lever l'interdiction des importations de bétail somalien; UN الترحيب بجهود الأمانة العامة بالتنسيق مع الحكومة الصومالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع تنمية قطاع الماشية الصومالية، ودعوة الدول العربية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لرفع الحظر المفروض على صادرات الصومال من الماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد