ويكيبيديا

    "demandes d'enregistrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلبات التسجيل
        
    • طلب تسجيل
        
    • طلبات تسجيل
        
    • تسجيل الطلبات
        
    • طُلب تسجيلها
        
    • استمارات المطالبة بالتعويض
        
    • لطلبات التسجيل
        
    • طلبات لتسجيل
        
    • الطلبات على التسجيل
        
    À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. UN وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء.
    Il a fait savoir qu'il continuerait d'étudier les demandes d'enregistrement jusqu'à la date des élections et au-delà. UN وأشار المجلس إلى أنه سيواصل تلقي طلبات التسجيل والنظر فيها حتى موعد الانتخابات وبعده.
    À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. UN وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء.
    Au cours de la période considérée, le Conseil a traité 631 demandes d'enregistrement de projets et 588 demandes de délivrance d'unités. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استكمل المجلس نظره في 631 طلب تسجيل و588 طلب إصدار.
    Le Bureau a assuré la fonction, confiée au Secrétariat par la Charte, d’enregistrement des traités et accords internationaux conclus par les États Membres, traitant à cet effet plus de 2 500 demandes d’enregistrement au cours de l’année. UN واضطلع المكتب بالمهمة المنوطة باﻷمانة العامة بموجب الميثاق التي تتمثل فـي تسجيـل المعاهــدات والاتفاقــات الدولية المبرمة من الدول اﻷعضاء، وقام بتجهيز أكثر من ٠٠٥ ٢ طلب تسجيل خلال السنة الماضية.
    A. Réexamen de décisions se rapportant à des demandes d'enregistrement ou de délivrance UN ألف - إعادة النظر في القرارات الصادرة بشأن طلبات تسجيل أو إصدار
    La demande a été approuvée par le Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande, organe chargé des demandes d'enregistrement dans la région de Samarcande (ci-après dénommé Département de la presse) et le périodique a été de nouveau enregistré le 17 août 2000. UN ووافق على الطلب قسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند، وهو الكيان المسؤول عن تسجيل الطلبات في إقليم سمرقند (يشار إليه فيما يلي باسم قسم الصحافة)، وأُعيد تسجيل صحيفة " أوينا " في 17 آب/أغسطس 2000.
    Administré par le Conseil exécutif du MDP, ce mécanisme a plus de 4 000 projets en attente et le nombre de demandes d'enregistrement de projets augmente. UN وتضم مجموعة مشاريع آلية التنمية النظيفة، التي يديرها المجلس التنفيذي للآلية، أكثر من 000 4 مشروع، بينما يتزايد عدد المشاريع التي طُلب تسجيلها.
    Ce pouvoir discrétionnaire apparaît évident non seulement dans la liste des documents exigés pour l'enregistrement, qui n'est pas limitée, mais aussi dans l'imprécision de certains des motifs avancés pour rejeter les demandes d'enregistrement. UN ولا تنعكس هذه السلطة فقط في القائمة غير المحدودة للوثائق المطلوبة للتسجيل، بل أيضاً في غموض بعض أسس رفض طلبات التسجيل.
    Ces procédures rationalisent le processus d'enregistrement et prévoient des modalités uniformes pour l'examen des demandes d'enregistrement et des demandes de réexamen dans ces cas; UN وترمي هذه الإجراءات إلى تبسيط عملية التسجيل وتوفير طرائق موحدة للنظر في طلبات التسجيل وطلبات الاستعراض في هذه الحالات؛
    Dans un grand nombre de cas, les demandes d'enregistrement sont examinées par les ministères, voire des services de sécurité très proches du pouvoir. UN وفي عدد كبير من الحالات، استعرضت طلبات التسجيل وزارات حكومية، بل حتى وحدات أمنية ذات روابط وثيقة بالحكومة.
    Les appels à commentaires au stade de la validation et les demandes d'enregistrement. UN :: الدعوة إلى إبداء تعليقات في مرحلة التصديق وتقديم طلبات التسجيل.
    Des cas de traitement discriminatoire des demandes d'enregistrement ont été signalés à la Rapporteuse spéciale. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن وقوع تمييز في معالجة طلبات التسجيل المدني.
    La raison avancée par le Ministère de l'intérieur pour expliquer son rejet des demandes d'enregistrement est que cette communauté se livrait à des activités incompatibles avec son statut. UN ويبدو أن السبب الذي بررت وزارة الداخلية به رفض طلبات التسجيل هو أن هذه الجماعة مارست أنشطة لا تنسجم مع مركزها.
    Les associations religieuses devaient être enregistrées pour pouvoir exercer leurs activités et les demandes d'enregistrement n'étaient validées que si elles portaient la signature d'au moins 200 citoyens. UN إذ يُحظر على الجمعيات الدينية أن تعمل بدون تسجيل، ولا تكون طلبات التسجيل صحيحة إلا إذا قُدمت من 200 مواطن على الأقل.
    En outre, le Traité de 1994 relatif aux marques de commerce ou de fabrique a simplifié et harmonisé les procédures de demandes d’enregistrement des marques, de modification des marques déposées et de renouvellement de l’enregistrement. UN وعلاوة على ذلك فإن معاهدة قانون العلامات التجارية لعام 1994 تبسط وتنسق إجراءات طلب تسجيل العلامات التجارية، وإدخال التغييرات بعد التسجيل، وتجديد التسجيل.
    En outre, près de 400 demandes d'enregistrement sont en cours d'examen et environ 2 900 activités supplémentaires de projet devraient être validées par les EOD. UN إضافة إلى ذلك، هناك نحو 400 طلب تسجيل قيد النظر فيها وقرابة 900 2 نشاط إضافي من أنشطة المشاريع قيد المصادقة عليها من الكيانات التشغيلية المعينة.
    65. Au 21 juillet 2006, le Conseil avait reçu 316 demandes d'enregistrement. UN 65- في 21 تموز/يوليه 2006، كان المجلس قد تلقى 316 طلب تسجيل.
    Il demande également des éclaircissements sur un certain nombre d'informations selon lesquelles des demandes d'enregistrement déposées par certains groupes de la société civile auraient été rejetées pour des raisons constitutionnelles. UN والتمس أيضا توضيحات بشأن معلومات مفادها رفض طلبات تسجيل مقدمة من بعض جماعات المجتمع المدني بناء على أسس دستورية.
    La demande a été approuvée par le Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande, organe chargé des demandes d'enregistrement dans la région de Samarcande (ci-après dénommé Département de la presse) et le périodique a été de nouveau enregistré le 17 août 2000. UN ووافق على الطلب قسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند، وهو الكيان المسؤول عن تسجيل الطلبات في إقليم سمرقند (يشار إليه فيما يلي باسم قسم الصحافة)، وأُعيد تسجيل صحيفة " أوينا " في 17 آب/أغسطس 2000.
    demandes d'enregistrement de projets UN طُلب تسجيلها
    ii) Audiovisuel : programme de sensibilisation destiné à informer les personnes physiques et morales palestiniennes des possibilités et des conditions de dépôt de demandes d'enregistrement de dommages. UN ' 2` الموارد السمعية والبصرية: برنامج توعية عامة لإطلاع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الفلسطينيين المتضررين على إمكانية وشروط تقديم استمارات المطالبة بالتعويض لأغراض تسجيل مطالباتهم.
    Compte tenu du fait que les participants à un projet ont décidé de retirer leur demande, plutôt que de réviser le dossier, le nombre total de demandes d'enregistrement s'établit actuellement à 66. UN ويبلغ العدد الإجمالي لطلبات التسجيل حالياً 66 طلباً، إذا أُخذ في الحسبان مشروع واحد قرر المشاركون فيه سحب طلبهم بدلاً من تعديل وثائقهم.
    Pendant la même période, des demandes d'enregistrement de nouveaux partis politiques ont été déposées. UN وخلال الفترة نفسها، قُدِّمت طلبات لتسجيل أحزاب سياسية جديدة.
    13. Le Conseil a traité toutes les demandes d'enregistrement et de délivrance d'unités sans retard tout en remaniant les procédures de demande de réexamen et les réexamens. UN 13- تناول المجلس كافة الطلبات على التسجيل والإصدار دون أي تأخير، فضلاً عن تنقيح إجراءات طلب الاستعراضات وإجراءات الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد