ويكيبيديا

    "demandes de coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلبات التعاون الدولي
        
    • بطلبات التعاون الدولي
        
    • لطلبات التعاون الدولي
        
    Il a été constaté que, pour répondre efficacement aux demandes de coopération internationale, une coordination sans faille entre les institutions nationales était indispensable. UN وأُشير إلى أن النجاح في هذا الصدد يتمثل في التنسيق السلس بين المؤسسات الوطنية عند الرد على طلبات التعاون الدولي.
    Il a également été mentionné qu'il était possible de répondre rapidement aux demandes de coopération internationale reçues grâce à des bases de données permettant leur suivi. UN كما ذُكر أن قواعد البيانات الخاصة بتتبع طلبات التعاون الدولي الواردة ساعدت في الرد على تلك الطلبات في توقيت مناسب.
    La Roumanie accepte les demandes de coopération internationale exprimées en roumain, en anglais et en français, ce qui montre bien son esprit de coopération; UN :: تقبل رومانيا طلبات التعاون الدولي باللغة الرومانية والإنكليزية والفرنسية، ممّا يدلّ على روح التعاون.
    S'agissant des demandes de coopération internationale liées au financement du terrorisme, veuillez consulter les réponses ci-après. UN كما يُرجى الرجوع إلى الردود الواردة أدناه للاطلاع على المعلومات المتعلقة بطلبات التعاون الدولي في مجال تمويل الإرهاب.
    Il est par conséquent essentiel de mettre en place des procédures permettant de réagir rapidement aux incidents et aux demandes de coopération internationale. UN ولذا، يُعتبَر من الحيوي استحداث إجراءات للتصدي سريعاً للحوادث والاستجابة سريعاً لطلبات التعاون الدولي.
    vii) Mettre au point, affiner, mettre à jour et diffuser des outils de travail pour faciliter la rédaction des demandes de coopération internationale; UN `7` استحداث أدوات عمل لتيسير صياغة طلبات التعاون الدولي وصقل تلك الأدوات وتحديثها وتعميمها؛
    Un cadre opérationnel spécial chargé d'instruire les demandes de coopération internationale fondées sur la Convention, avec la participation du Ministère de la justice en tant qu'autorité compétente désignée. UN :: وضع إطار تنفيذي مخصص لمعالجة طلبات التعاون الدولي القائمة على الاتفاقية، عن طريق إشراك وزارة العدل بصفتها السلطة المختصة المُعيَّنة.
    Mise au point d'un système de conservation des informations sur la coopération internationale, de modèles de demandes d'extradition et d'entraide judiciaire à l'intention des États requérants et de directives internes destinées aux fonctionnaires, sur la façon de traiter les demandes de coopération internationale; UN :: وضع نظام لحفظ سجلات التعاون الدولي، وكذلك نماذج لطلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة من أجل الدول الطالبة ومبادئ توجيهية داخلية للموظفين بشأن كيفية التعامل مع طلبات التعاون الدولي.
    :: Mise au point à l'échelon national d'une base de données sur la coopération internationale, de modèles de demandes d'entraide judiciaire à l'intention des États requérants et de directives internes destinées aux fonctionnaires sur la façon de traiter les demandes de coopération internationale; UN :: وضع قاعدة بيانات للتعاون الدولي على الصعيد الوطني، وكذلك نماذج طلبات المساعدة القانونية المتبادلة للدول التي تطلبها ومبادئ توجيهية داخلية للموظفين بشأن طريقة التعامل مع طلبات التعاون الدولي.
    Dans un État partie, le volume important des demandes de coopération internationale en matière pénale et le niveau élevé d'exécution de ces demandes ont été soulignés. UN وسُلِّط الضوء في إحدى الدول الأطراف على كثرة طلبات التعاون الدولي في شؤون إنفاذ القانون وعلى نسبة التنفيذ المثيرة للإعجاب.
    2. La Convention contre la corruption comme base légale et l'application directe de la Convention pour l'exécution des demandes de coopération internationale UN 2- اتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها أساساً قانونياً، والتطبيق المباشر للاتفاقية في طلبات التعاون الدولي
    Dans un État partie, le volume important des demandes de coopération internationale en matière pénale et le niveau élevé d'exécution de ces demandes ont été soulignés. UN وسُلِّط الضوء في إحدى الدول الأطراف على ضخامة عدد طلبات التعاون الدولي في الأمور المتعلقة بإنفاذ القانون وارتفاع مستوى تنفيذ تلك الطلبات على نحو مبهر.
    Le Lesotho peut se fonder sur les traités bilatéraux et multilatéraux auxquels il est partie, dont la Convention, pour formuler et exécuter des demandes de coopération internationale. UN تستطيع ليسوتو أن تطبق معاهداتها الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية مكافحة الفساد، لتقديم وتنفيذ طلبات التعاون الدولي.
    Il faudrait s'attacher particulièrement à assurer la clarté et la précision des demandes de coopération internationale afin d'éviter les retards, la dispersion des communications pertinentes entre les autorités nationales compétentes et les procédures coûteuses. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات.
    L'Office devra également contribuer à la création d'autorités centrales chargées de donner suite aux demandes de coopération internationale ainsi que d'unités spéciales chargées de mettre en œuvre les instruments universels contre le terrorisme et en particulier de renforcer les arrangements internationaux de coopération. UN كما سوف تتضمن أنشطة المكتب المرتآة مستقبلا دعم إنشاء سلطات مركزية لمعالجة طلبات التعاون الدولي وإنشاء وحدات خاصة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وخصوصاً تعزيز ترتيبات التعاون الدولي.
    État des réponses des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée concernant les autorités chargées des demandes de coopération internationale: deuxième cycle de collecte d'informations UN وضعية ردود الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بخصوص سلطاتها التي تعالج طلبات التعاون الدولي: دورة الإبلاغ الثانية
    D'autres participants ont fait part de leur volonté d'appuyer des activités et projets de coopération technique en vue d'améliorer les capacités nationales pour satisfaire aux demandes de coopération internationale. UN وأبدى مشاركون آخرون استعدادهم لدعم أنشطة ومشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال معالجة طلبات التعاون الدولي.
    Certains États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des services chargés de la délinquance informatique et désigné au sein de la police un responsable des demandes de coopération internationale en matière de cybercriminalité. UN وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية.
    Certains États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des services chargés de la délinquance informatique et désigné au sein de la police un responsable des demandes de coopération internationale en matière de cybercriminalité. UN وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    L'utilité de la Convention en tant que base juridique étayant directement les demandes de coopération internationale a été soulignée. UN وأُشيرَ إلى فائدة الاتفاقية بوصفها الأساس القانوني المباشر لطلبات التعاون الدولي.
    Le Chili a reconnu que l'étendu de son enquête était limitée et a recommandé la création du Comité pour la protection de l'environnement afin de permettre au système du Traité sur l'Antarctique de répondre aux demandes de coopération internationale à l'échelle planétaire. UN واعترفت شيلي بأن نطاق الدراسة الاستقصائية كان محدودا، وأوصت بإنشاء لجنة حماية البيئة لتمكين نظام معاهدة انتاركتيكا من الاستجابة لطلبات التعاون الدولي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد