Le tableau 7 fait apparaître que le Centre a atteint son objectif selon lequel il devait répondre aux demandes de formation reçues sous 24 heures dans 98 % des cas. | UN | ويبين الجدول 7 من التقرير المرحلي أن المركز قد حقق هدف الاستجابة لنسبة تبلغ 98 في المائة من طلبات التدريب في ظرف 24 ساعة. |
Sans cette capacité, l'UNITAR ne serait pas en mesure de donner suite à un grand nombre de demandes de formation. | UN | فبدون هذه القدرة، لن يكون المعهد قادرا على مواكبة كثير من طلبات التدريب. |
Sans cette capacité, l'UNITAR ne serait pas en mesure de donner suite à un grand nombre de demandes de formation. | UN | فبدون هذه القدرة، لن يكون المعهد قادرا على مواكبة كثير من طلبات التدريب. |
Compte tenu des événements en cours au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le Centre a gagné en importance et reçoit un nombre croissant de demandes de formation et de documentation. | UN | وقد اكتست أعمال المركز بأهمية متزايدة بالنظر إلى التطورات الحاصلة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وبات يتلقى عددا متزايدا من طلبات الحصول على التدريب والوثائق. |
Avec l’augmentation des effectifs, il ne peut plus satisfaire les demandes de formation et certains membres du Bureau doivent attendre plusieurs mois avant de recevoir une formation initiale. | UN | ونظرا للزيادة في عدد الموظفين، لا يستطيع مساعد تدريب واحد تلبية الطلب على التدريب مما يضطر بعض الموظفين إلى الانتظار عدة أشهر قبل أن يتلقوا تدريبهم اﻷولي. |
Dans la situation actuelle, une part non négligeable des demandes de formation et d'assistance technique en ce qui concerne les textes juridiques de la CNUDCI restait sans réponse, et la promotion de l'utilisation de ces textes était incomplète. | UN | ففي اﻷوضاع الراهنة، ما زال يتعذر الى حد ملحوظ جدا الوفاء بالطلب على التدريب والمساعدة التقنية بشأن نصوص اﻷونسيترال القانونية، كما يتعذر الوفاء بالحاجة الى ترويج استخدام تلك النصوص. |
4. Constate que le Centre reçoit un nombre croissant de demandes de formation et de documentation, y compris en arabe, ce qui nécessitera des ressources supplémentaires et le renforcement de ses activités; | UN | " 4 - تلاحظ كذلك أن المركز يتلقى عدداً متزايداً من الطلبات للحصول على التدريب والوثائق، بما في ذلك باللغة العربية، الأمر الذي يتطلب رصد موارد إضافية له وتعزيز أنشطته؛ |
79 % des demandes de formation reçues par le Centre régional de formation et de conférences ont été traitées dans les 24 heures. | UN | جُهزت 79 في المائة من طلبات التدريب الواردة إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات في غضون 24 ساعة |
79 % des demandes de formation reçues par le Centre régional de formation et de conférences ont été traitées dans les 24 heures. | UN | تم في غضون 24 ساعة النظر في 79 في المائة من طلبات التدريب التي وردت إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات |
79 % des demandes de formation reçues ont été traitées sous 24 heures. | UN | جُهزت 79 في المائة من طلبات التدريب الواردة إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات في غضون 24 ساعة |
Objectif non atteint. 47 % des demandes de formation reçues ont fait l'objet d'une réponse dans les 24 heures. | UN | لم يتحقق. رد المركز على 47 في المائة من طلبات التدريب في غضون 24 ساعة. |
Objectif non atteint. 47 % des demandes de formation ont reçu une réponse dans les 24 heures. | UN | لم يُنجز. نسبة 47 في المائة من طلبات التدريب جرى الردّ عليها في غضون 24 ساعة |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation du nombre de demandes de formation présentées | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى طلبات التدريب الإضافية التي قدمتها الحكومة |
Objectif non atteint; 47 % des demandes de formation ont reçu une réponse dans les 24 heures. | UN | لم يتحقق؛ حيث رد المركز على 47 في المائة من طلبات التدريب في غضون 24 ساعة |
Objectif non atteint : 47 % des demandes de formation ont reçu une réponse dans les 24 heures. | UN | لم يتحقق. استجاب المركز لما نسبته 47 في المائة من طلبات التدريب في غضون 24 ساعة |
79 % des demandes de formation reçues ont été traitées sous 24 heures. | UN | 79 في المائة من طلبات التدريب الواردة إلى المركز جُهزت في غضون 24 ساعة |
Pendant et après la campagne de 2000 in 2000, le nombre d'appels sur la ligne d'information de la Human Rights Commission a été multiplié par plus de deux, l'activité sur le site Web a augmenté de plus de 60 %, et plus de 60 demandes de formation à la prévention du harcèlement sexuel ont été reçues. | UN | وخلال حملة عام 2000 وبعدها، كانت الاستفسارات التي تلقاها خط المعلومات الهاتفي للجنة أكثر من الضعف، وزاد نشاط موقع اللجنة على الشبكة العالمية بما يربو على 60 في المائة، وبلغ عدد طلبات الحصول على التدريب لمنع المضايقات الجنسية 60 طلبا. |
3. Souligne le rôle du Centre en tant que source de compétences régionales, et le fait qu'il doit satisfaire un nombre croissant de demandes de formation et de documentation, en arabe notamment, ce qui exigera des ressources supplémentaires et le renforcement de ses activités; | UN | 3 - تؤكد دور المركز باعتباره مصدراً للخبرة على الصعيد الإقليمي والحاجة إلى تلبية عدد متزايد من طلبات الحصول على التدريب والوثائق، بما في ذلك باللغة العربية، الأمر الذي يتطلب رصد موارد إضافية له وتعزيز أنشطته؛ |
3. Souligne le rôle du Centre en tant que source de compétences régionales et le fait qu'il doit satisfaire un nombre croissant de demandes de formation et de documentation, en arabe notamment; | UN | 3 - تؤكد دور المركز باعتباره مصدرا للخبرة على الصعيد الإقليمي والحاجة إلى تلبية عدد متزايد من طلبات الحصول على التدريب والوثائق، بلغات منها العربية؛ |
Dans les deux cas, les activités de formation se sont diversifiées considérablement depuis le début de cette décennie suite à une véritable explosion des demandes de formation résultant de la mondialisation de l'économie. | UN | ففي كلتا الحالتين، تنوعت أنشطة التدريب إلى حد كبير منذ بداية هذا العقد عقب انفجار الطلب على التدريب في الواقع نتيجة لعولمة الاقتصاد. |
Multiplication des demandes de formation professionnelle dans le cadre du programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs et appui des États Membres à ce programme. | UN | ازدياد الطلب على التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح والخدمات التدريبية والاستشارية، واستمرار دعم الدول الأعضاء للبرنامج. |
Dans la situation actuelle, une part non négligeable des demandes de formation et d'assistance technique en ce qui concerne les textes juridiques de la CNUDCI restait sans réponse, et la promotion de l'utilisation de ces textes était incomplète. | UN | ففي اﻷوضاع الراهنة، ما زال يتعذر الى حد كبير الوفاء بالطلب على التدريب والمساعدة التقنية بشأن نصوص اﻷونسترال القانونية، كما يتعذر الوفاء بالحاجة الى ترويج استخدام تلك النصوص. |
4. Constate que le Centre reçoit un nombre croissant de demandes de formation et de documentation, en arabe notamment, ce qui nécessitera des ressources supplémentaires et le renforcement de ses activités; | UN | 4 - تلاحظ كذلك أن المركز يتلقى عدداً متزايداً من الطلبات للحصول على التدريب والوثائق، بما في ذلك باللغة العربية، الأمر الذي يتطلب رصد موارد إضافية له وتعزيز أنشطته؛ |
Il est regrettable qu'un certain nombre de demandes de formation aient dû être rejetées. | UN | وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها. |