ويكيبيديا

    "demandes de traitement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطلب على العلاج
        
    • طلب العلاج
        
    • بالطلب على العلاج
        
    • الطلبات على العلاج
        
    • حالات العلاج
        
    • طلبات العلاج
        
    • يلتمسون العلاج
        
    Les opioïdes sont à l'origine des deux tiers des demandes de traitement en Europe de l'Est et du Sud-Est. UN وشبائه الأفيون مسؤولة عن ثلثي إجمالي الطلب على العلاج في شرق وجنوب شرق أوروبا.
    La consommation d'héroïne est à l'origine de la plupart des demandes de traitement dans beaucoup de pays de la région. UN ويمثل متعاطو الهيروين معظم الطلب على العلاج في كثير من بلدان المنطقة.
    La cocaïne arrive derrière l'héroïne en termes de demandes de traitement. UN ويأتي إدمان الكوكايين في مرتبة ثانية بعد الهيروين من حيث الطلب على العلاج.
    En 2004, la situation était stable, bien que la cocaïne ait toujours été à l'origine d'une grande partie des demandes de traitement dans le pays. UN وفي عام 2004، أبلغ عن استقرار الوضع؛ ومع ذلك، لا يزال الكوكايين يمثل نسبة كبيرة من مجموع طلب العلاج لتعاطي المخدرات في المكسيك.
    Sauf en Afrique, les données sur les demandes de traitement fournissent des renseignements sur les substances les plus problématiques pour les usagers et la santé publique d'une région donnée. UN ففي خارج أفريقيا، توفّر البيانات المتعلقة بالطلب على العلاج معلومات عن المواد التي تثير أقصى قدر من القلق لدى المتعاطين وكذلك فيما يخص صحة الناس في منطقة معينة.
    De 1999 à 2005, le nombre de premières demandes de traitement pour consommation primaire d'amphétamines et d'" ecstasy " a augmenté, mais il ne constitue encore qu'une part relativement faible de l'ensemble des demandes de traitement. UN وارتفع عدد الطلبات على العلاج لأول مرة للتخلص أساسا من تعاطي الأمفيتامينات والإكستاسي فيما بين عامي 1995 و2005، وإن ظل يمثل نسبة منخفضة نسبيا من أرقام الطلب العام على العلاج.
    Les opioïdes sont à l'origine de la plupart des demandes de traitement en Europe orientale et du Sud-Est et une grande partie de l'Asie. UN وتحتل شبائه الأفيون المرتبة الأولى من حيث الطلب على العلاج منها في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي معظم أنحاء آسيا.
    On a constaté une augmentation des demandes de traitement de la dépendance au cannabis. UN وكان هناك ازدياد في الطلب على العلاج من الارتهان للقنَّب.
    En outre, les demandes de traitement de la dépendance à la cocaïne sont en baisse. UN وإلى جانب ذلك، كان هناك اتجاه تراجعي في الطلب على العلاج بسبب تعاطي الكوكايين.
    Le pourcentage des demandes de traitement pour dépendance à l'héroïne, par rapport à la totalité des demandes de traitement pour toxicomanie, est tombé de 74 % en 1999 à 61 % en 2005. UN وتراجعت النسبة المئوية لإجمالي طلبات العلاج من تعاطي الهيروين من إجمالي الطلب على العلاج من 74 في المائة في عام 1999 إلى 61 في المائة في عام 2005.
    Le cannabis a été signalé comme étant la substance dont il était fait le plus couramment abus, tandis que les opioïdes, en particulier l'héroïne, ont continué d'être à l'origine de la plupart des demandes de traitement. UN وأفيد بأن القنّب كان أشيع المواد تعاطيا، بينما ظلت المواد شبه الأفيونية، ولاسيما الهيروين، منشأ معظم الطلب على العلاج.
    La mise en place de mécanismes de surveillance des tendances en matière d'abus des drogues, en particulier pour ce qui est des demandes de traitement et des enquêtes scolaires, a sensiblement progressé. UN وأحرز تقدم كبير في إنشاء آليات لرصد اتجاهات إساءة استعمال المخدرات، لا سيما في مجال الطلب على العلاج والدراسات الاستقصائية المدرسية.
    Le cannabis est la drogue illicite la plus fréquemment consommée, mais l'usage d'héroïne par injection serait à l'origine de pratiquement toutes les demandes de traitement. UN وفي حين أن القنّب هو أشيع عقار غير مشروع في التعاطي، فقد ورد أن الطلب على العلاج انصب بأكمله تقريبا على العلاج من تعاطي الهيروين بالحقن.
    Les opioïdes arrivent au deuxième rang pour ce qui est du nombre de demandes de traitement, représentant selon les estimations 20 % du total des admissions. UN وشبائه الأفيون هي ثاني أكثر فئات المخدّرات شيوعا من حيث عدد الأفراد الذين يلتمسون العلاج بشأنها، حيث من المقدر أنها تستأثر بنسبة 20 في المائة من إجمالي الطلب على العلاج.
    Les demandes de traitement liées à la cocaïne restent faibles mais stables dans le pays, alors que le cannabis est encore la substance qui occasionne le plus grand nombre de traitements, en particulier parmi les jeunes. UN ولا يزال الطلب على العلاج من الكوكايين منخفضاً ومستقرًّا في جميع أنحاء البلد، في حين لا يزال القنَّب هو المادة الأشيع وروداً في التقارير المتعلقة بالعلاج، وخصوصا بين الشباب.()
    Cependant, d'autres opioïdes, comme la buprénorphine, le fentanyl et la méthadone étaient disponibles sur le marché illicite, le fentanyl et la buprénorphine se substituant parfois à l'héroïne dans certains pays, pour la consommation et les demandes de traitement. UN ولكن كانت هناك في السوق غير المشروعة شبائه أفيون أخرى، مثل البوبرينورفين والفنتانيل والميثادون، مع إفادات بأنَّ الفنتانيل والبوبرينورفين قد حَلاّ محل الهيروين في بعض البلدان، سواء من حيث التعاطي أو من حيث الطلب على العلاج.
    Toutefois, lorsque des données sur les personnes cherchant de l'aide pour leur problème de drogue existent, elles montrent souvent une augmentation des demandes de traitement pour abus de cannabis. UN غير أن البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين يلتمسون العلاج لمشاكل تعاطي المخدرات كثيرا ما تشير إلى ازدياد طلب العلاج لتعاطي القنب.
    La prévalence de l'usage d'opioïdes était estimée à 0,8 % dans la population générale âgée de 15 à 64 ans, l'héroïne restant la principale drogue à l'origine des demandes de traitement en 2006. UN وقدرت نسبة انتشار تعاطي شبائه الأفيون بــ0.8 في المائة بين عموم السكان ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة مع بقاء الهيروين العقار الرئيسي في حالات طلب العلاج من إدمان المخدرات في عام 2006.
    Le nombre de personnes admises en traitement pour usage de cocaïne représente près de 15 % du total des admissions; par ailleurs, les préoccupations pour la santé demeurent toujours aussi fortes, les premières demandes de traitement et la mortalité liée à l'usage de drogues augmentant et les adultérants nocifs qui sont de plus en plus souvent ajoutés aux drogues provoquant l'inquiétude. UN وبلغت حالات الإلحاق للعلاج فيما يتعلق بالكوكايين حوالي 15 في المائة من مجموع حالات الإلحاق، كما استمرت المخاوف الصحية، مع الزيادات التي طرأت على طلب العلاج لأول مرة والوفيات المتصلة بالمخدّرات والمخاوف التي تثيرها مواد الغش التي تضاف على نحو متزايد إلى المخدّرات.
    c) L'organisation et l'amélioration de la collecte des données portant sur les demandes de traitement, la mortalité liée aux drogues, l'utilisation des drogues à haut risque, y compris celles qui s'injectent, et la morbidité liée aux drogues; UN (ج) استحداث وتطوير عملية لجمع البيانات المتعلقة بالطلب على العلاج والوفيات المتصلة بالمخدرات وتقديرات مدى تعاطي المخدرات الشديد الخطورة، بما في ذلك التعاطي عن طريق الحقن، وبالاعتلال المتصل بالمخدرات؛
    20. Le traitement des troubles liés à la consommation de cocaïne a été fréquemment signalé dans les Amériques, en particulier en Amérique du Sud, où il comptait pour près de la moitié des demandes de traitement. UN 20- وأُبلغ عن القسط الأكبر من حالات العلاج من الاضطرابات الناتجة عن تعاطي الكوكايين في القارة الأمريكية، وخصوصا أمريكا الجنوبية، حيث مثَّلت هذه الحالات نحو نصف إجمالي عدد الطلبات على العلاج.
    Les opioïdes et la méthamphétamine représentent la majorité des demandes de traitement pour usage de drogues problématique. UN وتشكّل شبائه الأفيون والميثامفيتامين الجزء الأكبر من حالات العلاج من تعاطي المخدّرات الإشكالي.
    Amsterdam semble être la seule ville d'Europe à déclarer un nombre important de demandes de traitement pour des problèmes liés à la cocaïnomanie. UN ويبدو أن أمستردام هي المدينة الوحيدة في أوروبا التي تبلغ عن عدد كبير من طلبات العلاج من مشاكل الكوكايين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد