ويكيبيديا

    "demandeurs d'asile d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملتمسي اللجوء من
        
    • وطالبي اللجوء في
        
    Le Comité recommande à l'État partie de permettre aux demandeurs d'asile d'exercer leur droit de demander l'asile et de prévoir des mesures de protection contre le refoulement, conformément au principe largement reconnu de non-refoulement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُمكِّن ملتمسي اللجوء من ممارسة حقهم في التماس اللجوء وبأن تكفل لهم الحماية من الترحيل القسري، وذلك بما يتوافق مع مبدأ عدم الترحيل القسري، المعترف به على نطاق واسع.
    Le Comité recommande à l'État partie de permettre aux demandeurs d'asile d'exercer leur droit de demander l'asile et de prévoir des mesures de protection contre le refoulement, conformément au principe largement reconnu de non-refoulement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُمكِّن ملتمسي اللجوء من ممارسة حقهم في التماس اللجوء وبأن تكفل لهم الحماية من الترحيل القسري، وذلك بما يتوافق مع مبدأ عدم الترحيل القسري، المعترف به على نطاق واسع.
    Cependant, le flux de demandeurs d'asile d'Afrique vers le Brésil a diminué. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Cependant, le flux de demandeurs d'asile d'Afrique vers le Brésil a diminué. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Dans cette phase initiale, la possibilité n'est pas donnée aux migrants, aux réfugiés et aux demandeurs d'asile d'exprimer leurs préoccupations et leurs problèmes d'une façon susceptible de faire changer les pratiques d'enseignement et le contenu des programmes. UN ولا تتوافر للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء في هذه المرحلة المبكرة فرص لعرض قضاياهم وشواغلهم بطرق يمكن أن تؤدي إلى تغييرات في الممارسات التدريسية ومحتويات المناهج الدراسية.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Enfin, l'arrivée constante de demandeurs d'asile d'autres continents dans des pays d'Amérique latine a incité le HCR à suivre la situation de près pour veiller à ce que les principes de l'asile continuent à être respectés. UN وأخيرا، فإن استمرار توافد ملتمسي اللجوء من خارج القارة الى بلدان في أمريكا اللاتينية حدا بالمفوضية إلى رصد الحالة عن كثب للتأكد من تطبيق مبادئ اللجوء.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. Prendre toutes mesures nécessaires pour éviter toute forme de discrimination à l'égard des immigrants ou demandeurs d'asile d'origine rom. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Le HCR a noté que la Malaisie avait déporté en Chine, en août 2011, 11 citoyens chinois d'ethnie ouïghour et de nouveau 6 demandeurs d'asile d'ethnie ouïghour enregistrés auprès du HCR. UN 58- وأشارت المفوضية إلى أن ماليزيا رحلت إلى الصين 11 مواطناً صينياً من أقلية الويغور في آب/أغسطس 2011، إضافة إلى من 6 ملتمسي اللجوء من المنتمين إلى هذه الإثنية والمسجلين لدى المفوضية.
    Amnesty International et Human Rights Watch rendent compte du fait qu'en 2009, la Commission de recours a été supprimée dans le cadre de la procédure de détermination du statut de réfugié, ce qui a privé les demandeurs d'asile d'un droit de recours effectif contre les décisions en première instance. UN وأشارت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن مجلس الطعون أُلغي في عام 2009 من إجراءات البت في اللجوء، مما يحرم ملتمسي اللجوء من حق أصيل في الطعن في القرارات الصادرة ابتدائياً(129).
    15) Le Comité prend note des activités de contrôle menées dans les prisons par le Ministère de la justice, dans les locaux de détention par le Conseil de la police, dans les établissements psychiatriques par le Conseil des soins de santé, et dans le centre d'accueil des demandeurs d'asile d'Illuka par le Ministère des affaires sociales et l'armée. UN (15) تحيط اللجنة علماً بأنشطة الإشراف على السجون من جانب وزارة العدل، وعلى أماكن الاحتجاز من جانب مجلس الشرطة، وعلى مؤسسات الطب النفسي من جانب مجلس الصحة وعلى مركز إيلّوكا لاستقبال ملتمسي اللجوء من جانب وزارة الشؤون الاجتماعية وقوات الدفاع.
    15) Le Comité prend note des activités de contrôle menées dans les prisons par le Ministère de la justice, dans les locaux de détention par le Conseil de la police, dans les établissements psychiatriques par le Conseil des soins de santé, et dans le centre d'accueil des demandeurs d'asile d'Illuka par le Ministère des affaires sociales et l'armée. UN (15) تحيط اللجنة علماً بأنشطة الإشراف على السجون من جانب وزارة العدل، وعلى أماكن الاحتجاز من جانب مجلس الشرطة، وعلى مؤسسات الطب النفسي من جانب مجلس الصحة وعلى مركز إيلّوكا لاستقبال ملتمسي اللجوء من جانب وزارة الشؤون الاجتماعية وقوات الدفاع.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures de promotion des Roms dans le marché de l'emploi, en veillant notamment à la mise en œuvre effective de sa stratégie d'inclusion des Roms et des plans d'actions y relatifs ; de prendre les mesures appropriées notamment en modifiant sa législation afin de permettre aux demandeurs d'asile d'obtenir un permis de travail avant une année. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز وصول الروما إلى سوق العمل، ولا سيما من خلال ضمان التنفيذ الفعال لاستراتيجيتها المتعلقة بإدماج الروما وخطط العمل ذات الصلة؛ واتخاذ التدابير المناسبة، لا سيما من خلال تعديل تشريعاتها لتمكين ملتمسي اللجوء من الحصول على تصريح عمل في مدة تقل عن عام.
    a) La procédure accélérée peut empêcher les demandeurs d'asile d'exposer et d'étayer pleinement leurs arguments, et donc présenter pour les personnes ayant besoin d'une protection internationale un risque accru de voir leur demande rejetée et d'être renvoyées vers un pays où elles risquent de faire l'objet de persécutions ou d'être torturées ou maltraitées, en violation du principe de non-refoulement (art. 3); UN (أ) الإجراءات المعجلة قد تمنع ملتمسي اللجوء من عرض مطالباتهم وإثباتها بشكل كامل، ومن ثم تعرض الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية بدرجة أكبر لخطر الرفض وإمكانية إعادتهم إلى بلد قد يواجهون فيه التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو إساءة المعاملة، مما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3)؛
    a) La procédure accélérée peut empêcher les demandeurs d'asile d'exposer et d'étayer pleinement leurs arguments, et donc présenter pour les personnes ayant besoin d'une protection internationale un risque accru de voir leur demande rejetée et d'être renvoyées vers un pays où elles risquent de faire l'objet de persécutions ou d'être torturées ou maltraitées, en violation du principe de non-refoulement (art. 3); UN (أ) الإجراءات المعجلة قد تمنع ملتمسي اللجوء من عرض مطالباتهم وإثباتها بشكل كامل، ومن ثم تعرض الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية بدرجة أكبر لخطر الرفض وإمكانية إعادتهم إلى بلد قد يواجهون فيه التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو إساءة المعاملة، مما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3)؛
    S'ajoute à cela que, s'agissant des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile d'États sortant d'un conflit, on prend de plus en plus conscience qu'une éducation postprimaire et supérieure de bonne qualité est fondamentale pour se remettre des séquelles du conflit et envisager un développement à plus long terme et plus stable. UN ويرتبط بهذا الإدراك المتزايد الذي مؤداه أن التعليم الجيد النوعية في المرحلة بعد الابتدائية والمرحلة الثالثة للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء في الدول الخارجة من النزاعات، والدول الضعيفة بوجه خاص، أمر أساسي من أجل استرداد العافية من عواقب ما بعد النزاعات ومن أجل تحقيق تنمية أطول أجلاً وأكثر استقراراً().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد