ويكيبيديا

    "demandeurs d'asile et des migrants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • طالبي اللجوء والمهاجرين
        
    • وملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • وطالبي اللجوء والمهاجرين
        
    • لملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    Il a noté que la situation des demandeurs d'asile et des migrants clandestins méritait d'être traitée à titre prioritaire. UN ولاحظت البرازيل أن وضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين يستحق المعالجة على سبيل الأولوية.
    Elle a demandé à la Belgique de donner des précisions sur les nouvelles mesures visant à améliorer le sort des demandeurs d'asile et des migrants. UN وطلبت من بلجيكا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لتعزيز ظروف إيواء ملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    L'État partie devrait, chaque fois que possible, recourir à d'autres moyens que la détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستخدم تدابير بديلة لاحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين كلما أمكن ذلك.
    Nonrefoulement et détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً
    Nonrefoulement et détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً
    En outre, il s'est beaucoup occupé des droits des réfugiés, des demandeurs d'asile et des migrants. UN وينصب الاهتمام الخاص لممثل الحركة في فيينا على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    De ce fait, la communauté internationale a à sa disposition un vaste ensemble de lois pour régir le traitement des personnes déplacées par la force, des demandeurs d'asile et des migrants dans le monde entier. UN وعبر هذا الإعلان، تتوفر لدى المجتمع الدولي مجموعة ضخمة من القوانين التي تتناول كيفية معاملة المهجرين على نحو قسري وطالبي اللجوء والمهاجرين في أنحاء العالم كافة.
    L'État partie devrait appliquer d'autres moyens que la détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière chaque fois que possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستخدم تدابير بديلة لاحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين كلما أمكن ذلك.
    2. Détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière UN 2- احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين
    Le Groupe de travail réaffirme que la détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière devrait être une mesure de dernier ressort et n'être autorisée que pour des durées très courtes. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا يكون إلا ملاذاً أخيراً وألا يُسمح به إلا لأقصر فترة ممكنة.
    La détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière doit être une mesure de dernier ressort et n'être autorisée que pour des durées très courtes. UN 94- ولا يكون احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين إلا ملاذاً أخيراً ولا يُسمح به إلا لأقصر فترة ممكنة.
    3. Droit des demandeurs d'asile et des migrants sans papiers aux soins de santé UN ٣- حق ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الموثقين في الحصول على الرعاية الصحية
    Il l'a invitée à intégrer les personnes bénéficiant d'une protection internationale, à garantir le bienêtre des demandeurs d'asile et des migrants vulnérables et à assurer la sécurité des migrants traversant la Méditerranée. UN وشجعت على إدماج المستفيدين من الحماية الدولية لضمان رعاية ملتمسي اللجوء والمهاجرين من الفئات الضعيفة وتأمين سلامة المهاجرين الذين يعبرون البحر الأبيض المتوسط.
    Elle a par ailleurs salué l'action conduite en faveur des demandeurs d'asile et des migrants et à propos de la traite des personnes, et elle s'est félicitée de ce que 0,8 % du PIB soit consacré à la lutte contre la pauvreté, exemple que les autres pays devraient suivre. UN كما أعرب عن ارتياحه للجهود المبذولة بشأن ملتمسي اللجوء والمهاجرين والاتجار بالأشخاص، ورحب بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لمكافحة الفقر، وقال إن ذلك مثال ينبغي أن تقتدي به بلدان أخرى.
    Non-refoulement et détention des demandeurs d'asile et des migrants en situation irrégulière UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements complémentaires sur les conditions de rétention des demandeurs d'asile et des migrants sans papiers qui sont en attente d'expulsion. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين الذين ينتظرون ترحيلهم لعدم حيازتهم المستندات اللازمة.
    Le Bangladesh a indiqué qu'il souhaitait avoir plus d'informations sur le traitement des demandeurs d'asile et des migrants et sur les mesures prises par la Finlande pour assurer le respect de la légalité et des garanties prévues par la loi pour ces groupes. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    591. Amnesty International a salué les recommandations formulées sur les droits des demandeurs d'asile et des migrants. UN 591- وتحدث ممثل منظمة العفو الدولية، فرحب بالتوصيات المتعلقة بحقوق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    Le Bangladesh a indiqué qu'il souhaitait avoir plus d'informations sur le traitement des demandeurs d'asile et des migrants et sur les mesures prises par la Finlande pour assurer le respect de la légalité et des garanties prévues par la loi pour ces groupes. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    Elle a par ailleurs salué l'action conduite en faveur des demandeurs d'asile et des migrants et à propos de la traite des personnes, et elle s'est félicitée de ce que 0,8 % du PIB soit consacré à la lutte contre la pauvreté, exemple que les autres pays devraient suivre. UN كما أعرب عن ارتياحه للجهود المبذولة بشأن طالبي اللجوء والمهاجرين والاتجار بالأشخاص، ورحب بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لمكافحة الفقر، وقال إنه مثال ينبغي أن تقتدي به بلدان أخرى.
    Les États doivent s'attaquer au trafic des migrants, qui met en danger la vie des réfugiés, des demandeurs d'asile et des migrants et porte préjudice au soutien en faveur de la protection des réfugiés. UN وطالب الدول بمكافحة تهريب البشر الذي يهدد حياة اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين ويقوض الدعم المقدم لأغراض حماية اللاجئين.
    Il a défini les domaines essentiels devant faire l'objet d'une attention particulière et appelant des mesures énergiques, soulignant à cet égard que la situation des réfugiés, des demandeurs d'asile et des migrants exigeait que l'on s'y intéresse spécifiquement. UN وحدد المناطق الحساسة التي تستحق الاهتمام الخاص والعمل الحازم. وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    Rétention administrative des demandeurs d'asile et des migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد