Le projet d'installation sur place vise à assurer une orientation juridique et sociale à un millier de demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Il est particulièrement préoccupé par la vulnérabilité des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء أوجه الضعف التي يتعرض لها أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
La Norvège accepte aussi la partie de la recommandation concernant les enfants demandeurs d'asile et réfugiés non accompagnés. | UN | والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد. |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون |
Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون الذين لا يرافقهم أحد |
Il est en outre préoccupé par l'accès des enfants demandeurs d'asile et réfugiés aux services familiaux, lesquels devraient être respectueux de leur culture. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء وصول الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين إلى الخدمات الأسرية التي ينبغي أن تُقدّم على نحو يراعي الاختلافات الثقافية. |
Il demeure préoccupé par les disparités entre la législation interne et les principes et dispositions de la Convention, en particulier en ce qui concerne le droit au regroupement familial et certains droits des enfants immigrants, demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
Au total, 998 demandeurs d'asile et réfugiés au Costa Rica ont reçu une assistance pour leur installation et leur subsistance. | UN | وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة. |
Au total, 998 demandeurs d'asile et réfugiés au Costa Rica ont reçu une assistance pour leur installation et leur subsistance. | UN | وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة. |
Presque 46 % des demandeurs d'asile et réfugiés étaient des femmes. | UN | و 46 في المائة تقريباً من ملتمسي اللجوء واللاجئين من النساء. |
4. Au 30 avril 1994, le camp de Sungei Besi abritait 6 962 demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | ٤- وقد بلغ مجموع عدد ملتمسي اللجوء واللاجئين المقيمين في مخيم سونغاي بيسي ٢٦٩ ٦ شخصاً في ٠٣ نيسان/أبريل عام ٤٩٩١. |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
82. Le Comité, se référant aux articles 2, 22 et 28 de la Convention, recommande à l'État partie de prendre d'urgence des mesures de nature à garantir que les enfants demandeurs d'asile et réfugiés aient accès à l'enseignement primaire gratuit. | UN | 82- توصي اللجنة، بالإشارة إلى المواد 2 و22 و28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم الابتدائي المجاني. |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون |
Le nombre d'enfants demandeurs d'asile et réfugiés, avec une ventilation notamment par âge, sexe, pays d'origine, nationalité, situation (accompagnés ou non accompagnés); | UN | تفصيل عدد طالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وذلك في جملة أمور، بحسب السن والجنس وبلد الأصل والجنسية وعلى أساس مرافقة أحد لطفل أو عدم مرافقة أحد له؛ |
Il demeure préoccupé par les disparités entre la législation interne et les principes et dispositions de la Convention, en particulier en ce qui concerne le droit au regroupement familial et certains droits des enfants immigrants, demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال اللاجئون وطالبو اللجوء غير المصحوبين |
Enfants non accompagnés demandeurs d'asile et réfugiés | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بذويهم |
Dans l'esprit de l'article 22 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures législatives pour protéger tous les droits des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | وعلى ضوء المادة ٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعات لحماية جميع حقوق اﻷطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
En outre, il recommande à l'État partie de dispenser une formation appropriée aux fonctionnaires qui s'occupent des enfants demandeurs d'asile et réfugiés, en particulier s'agissant des techniques d'interrogatoire des enfants et de la procédure à suivre en matière de réunification familiale. | UN | كما توصي بأن توفر الدولة الطرف تدريباً كافياً للموظفين الذين يعنون بطالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وخاصة في أساليب استجواب الأطفال وكيفية ضمان لم شمل الأسر. |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون |
Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال غير المصحوبين بمن يعولهم وملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
b. Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | (ب) الأطفال غير المصحوبين وطالبو اللجوء واللاجئون |