L'Ambassadeur Dembinski vient de nous présenter les résultats de ses derniers efforts dans les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | لقد عرض السفير السيد دمبينسكي علينا تواً نتائج مساعيه اﻷخيرة في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, l'ambassadeur Dembinski. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا، السفير السيد دمبينسكي. |
Je donne la parole au représentant de la Pologne, l'Ambassadeur Dembinski. | UN | وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا، السفير ديمبنسكي. |
Je suis persuadé que l'ambassadeur Dembinski a l'expérience voulue et qu'il mérite amplement notre confiance. | UN | واني لعلى ثقة من أن لدى السفير ديمبنسكي خبرة كبيرة، وأنه جدير بثقتنا الكاملة. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, l'Ambassadeur Dembinski. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا، السفير ديمبينسكي. |
Je donne la parole au représentant de la Pologne, l'ambassadeur Dembinski. | UN | وأعطي الكلمة لممثل بولندا، السفير ديمبينسكي. |
Je tiens en outre à vous remercier, de même que l'Ambassadeur Dembinski, des paroles chaleureuses de bienvenue que vous m'avez adressées. | UN | وبودي أيضاً أن أشكر السفير دمبنسكي على عبارات ترحيبه الحارة. |
Je donne à présent la parole au représentant de la Pologne, l'ambassadeur Dembinski. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا السفير دمبينسكي. |
Je tiens aussi à remercier tout particulièrement les ambassadeurs Dembinski et Goonetilleke des paroles aimables qu'ils m'ont adressées. | UN | وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, l'ambassadeur Dembinski. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا، السفير دمبينسكي. |
J’aimerais saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, l’ambassadeur Ludwik Dembinski, de la Pologne, pour l’excellente manière dont il a dirigé nos travaux. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم، السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الطريقة الممتازة التي أدار بها عملنا. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, l'ambassadeur Dembinski. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا، السفير دمبينسكي. |
Je voudrais maintenant inviter l'ambassadeur Dembinski à prendre la parole. | UN | وأود اﻵن أن أدعو السفير ديمبنسكي الى التحدث. |
J'invite maintenant l'ambassadeur Dembinski à présider une réunion du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. | UN | تعلﱠق الجلسة العامة، وأدعو اﻵن السفير ديمبنسكي الى أن يرأس الجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
S. E. M. Ludwik Dembinski | UN | فخامة السيد لودفيك ديمبنسكي |
Monsieur le Président, le Comité spécial a pu accomplir de remarquables progrès grâce à l'esprit d'initiative et à la sagesse dont vous-même et vos prédécesseurs, l'ambassadeur Dembinski et l'ambassadeur Marín Bosch, avez fait preuve en tant que présidents du Comité. | UN | سيادة الرئيس، لقد تحقق الكثير تحت قيادتكم وإرشادات رئاستكم للجنة المخصصة، وتحت رئاسة سلفيكم، السفير ديمبنسكي والسفير مارين بوكشن. |
Je voudrais passer maintenant à la désignation de son président. Je crois comprendre qu'il y a accord pour désigner l'ambassadeur Ludwik Dembinski, de la Pologne, à ce poste. | UN | هل تسمحوا لي اﻵن، بناء على ذلك، بأن انتقل الى تعيين رئيس هذه اللجنة؟ وانني أستنتج أن هناك اتفاقاً بشأن تعيين سفير بولندا لودفيك ديمبنسكي في هذا المنصب. |
Je souhaite à l'ambassadeur Dembinski le plein succès dans son mandat et lui offre le soutien sans faille de ma délégation. | UN | وأرجو للسفير ديمبينسكي كل نجاح في منصبه وأعرب له عن كامل مساندة وفدي. |
Je tiens aussi à féliciter votre distingué prédécesseur, l'Ambassadeur Dembinski de la Pologne, du dynamisme et de la sagacité dont il a fait preuve lors des derniers jours troublés de la session de 1996 et de leurs suites spectaculaires. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ سلفكم الموقر، السفير ديمبينسكي من بولندا على قيادته وحصافته أثناء اﻷيام العاصفة اﻷخيرة من دورتنا لعام ٦٩٩١ وما ترتب عليها من نتائج مثيرة. |
Je regrette d'avoir à transmettre ces questions en suspens à mon successeur, l'ambassadeur Dembinski, de la Pologne, tout en espérant que les efforts faits jusqu'à présent porteront leurs fruits sous sa présidence. | UN | ويؤسفني اضطراري إلى تسليم هذه المسائل العالقة إلى خلفي، الرئيس المقبل، السفير ديمبينسكي من بولندا، وآمل أن تثمر في ظل رئاسته الجهود المبذولة حتى اﻵن. |
Permettez-moi de saisir cette occasion pour exprimer à l'ex-président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaire, mon voisin l'ambassadeur Ludwik Dembinski de la Pologne, nos plus vives félicitations pour le travail fructueux qu'il a accompli. | UN | دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن أسمى درجات التقدير لﻷعمال المثمرة التي أداها الرئيس السابق للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، جاري السفير لودفيك دمبنسكي من بولندا. |
A cet égard, je salue la besogne accomplie par l'ambassadeur Miguel Marín-Bosch, du Mexique, et par son successeur, l'ambassadeur Dembinski, de la Pologne, qui ont contribué pour beaucoup au processus d'interdiction des essais. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تقديرنا للمساهمات القيمة في عملية حظر التجارب، التي قام بها السفير ميغيل مارين بوش ممثل المكسيك، وخلفه السفير دمبنسكي ممثل بولندا. |