ويكيبيديا

    "depuis au moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة لا تقل عن
        
    • منذ ما لا يقل عن
        
    • منذ فترة لا تقل عن
        
    • لفترة لا تقل عن
        
    • على الأقل قبل
        
    • لما لا يقل عن
        
    • مدة لا تقل عن
        
    • طوال ما لا يقل عن
        
    • تقل مدة
        
    Les parties dont le nom est suivi d'un astérisque (*) figurent sur les listes depuis au moins quatre ans. UN وقد ظلت الأطراف المؤشر عليها بعلامة نجمية مدرجة في القائمتين المرفقتين لمدة لا تقل عن أربع سنوات.
    En règle générale, l'allocataire doit avoir occupé un emploi rémunéré depuis au moins 14 jours. UN وكقاعدة عامة لا بد أن يكون الشخص المستفيد مستخدما بأجر قبل ذلك لمدة لا تقل عن ٤١ يوما.
    Ces personnes doivent en outre résider à Hong Kong depuis au moins un an. UN ويُشترط في هؤلاء الأشخاص أيضا أن يكونوا قد أقاموا في هونغ كونغ لمدة لا تقل عن سنة.
    Le thème est à l'ordre du jour sur la scène internationale depuis au moins vingt ans. UN فالموضوع مطروح على الساحة الدولية منذ ما لا يقل عن 20 عاماً.
    Sont électeurs les personnes, de l'un et l'autre sexe, possédant la nationalité monégasque depuis au moins cinq ans et âgées de 21 ans au moins. UN وينبغي أن يحمل الناخبون، من الذكور والإناث، جنسية موناكو منذ فترة لا تقل عن خمس سنوات وألا تقل أعمارهم عن واحد وعشرين عاماً.
    iii) Est marié à ce citoyen depuis au moins trois ans; UN ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    Le groupe cible est constitué des chômeurs qui sont inscrits au Service de l'emploi depuis au moins deux ans. UN وتتألف الفئة المستهدفة من العاطلين عن العمل المسجلين لدى دائرة التوظيف لمدة لا تقل عن سنتين.
    Toutes les personnes assurées depuis au moins 12 mois y ont droit, si elles peuvent apporter la preuve qu'elles sont sans emploi. UN ويحق لجميع الأشخاص المؤمن عليهم لمدة لا تقل عن 12 شهراً الحصول على هذه الاستحقاقات شرط إثبات تعطلهم عن العمل.
    Résider sur le territoire tchèque ou y séjourner sans interruption depuis au moins un an; UN الإقامة فوق أراضي الجمهورية التشيكية أو الإقامة المستمرة لمدة لا تقل عن عام واحد؛
    En tout état de cause, M. Abdi se trouve en détention administrative depuis au moins trois ans. UN وعلى أي حال، فقد احتُجز السيد عبدي بموجب صلاحيات إدارية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Je n'ai pas sursauté depuis au moins 20 minutes. Open Subtitles أنا لم أتحدث قليلا لمدة لا تقل عن 20 دقيقة
    Le degré de décomposition suggère... que les restes sont exposés aux éléments depuis au moins deux mois. Open Subtitles درجة التحلل تُوحي أنّ البقايا تعرضت لعناصر الجو لمدة لا تقل عن شهرين على الأقل
    Un groupe de travail du Sénat a recommandé d'incorporer dans la loi sur la régularisation de la situation des étrangers une disposition permettant d'accorder une amnistie à tous les étrangers clandestins qui sont depuis au moins cinq ans dans le pays. UN أوصت مجموعة تابعة لمجلس الشيوخ بأن يدرج في القانون المتعلق بإضفاء الطابع القانوني على إقامــــة اﻷجانب في البلد نص يمنح العفو إلى جميع اﻷجانب المقيمين بصورة غير قانونية في البلد لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    Toutefois, de l’avis du Rapporteur spécial, les procédures d’inscription instaurées sont discriminatoires, ces ressortissants devant faire la preuve, pour recevoir leurs rations, qu’ils séjournent depuis au moins six mois dans leur nouveau lieu de résidence. UN ولكن المقرر الخاص يعتقد أن إجراءات التسجيل المقررة تتسم بالتمييز ﻷن على هؤلاء المواطنين أن يثبتوا أنهم أقاموا في المكان الجديد لمدة لا تقل عن ستة أشهر، لكي يحصلوا على حصصهم الغذائية.
    avoir été immatriculé(e) depuis au moins vingt ans; UN أن يكون مسجلاً منذ ما لا يقل عن عشرين عاماً؛
    Plus de la moitié des étrangers en Allemagne y résident depuis au moins 10 ans et le tiers depuis 20 ans ou plus. UN وأكثر من نصف الأجانب المقيمين في ألمانيا يعيشون فيها منذ ما لا يقل عن عشر سنوات، وثلثهم يعيش فيها منذ 20 سنة أو أكثر.
    7. Aux élections communales sont également admis comme électeurs les ressortissants étrangers résidant depuis au moins cinq ans au Luxembourg. UN 7- ويسجل أيضاً كناخب في الانتخابات البلدية الرعايا الأجانب المقيمون في لكسمبرغ منذ فترة لا تقل عن خمس سنوات.
    Toute personne résidant au Liechtenstein depuis au moins un an, quelle que soit sa nationalité, peut prétendre à une allocation de logement. UN ويجوز لكل فرد عاش في ليختنشتاين لفترة لا تقل عن سنة، وبغض النظر عن جنسيته، أن يطالب بالحصول على إعانة إيجار.
    Le bénéficiaire ne peut être âgé de plus de 18 ans, et une demande de recouvrement doit avoir été déposée depuis au moins trois mois. UN ولا يجوز أن يتجاوز الشخص المستحِق سن الثامنة عشرة ويجب أن يُقدَّم طلب التحصيل ثلاثة أشهر على الأقل قبل بلوغه تلك السن.
    Les chefs des congrégations devaient être des citoyens estoniens résidant en Estonie depuis au moins 5 ans. UN ويجب أن يكون رؤساء الطوائف من مواطني إستونيا المقيمين في إستونيا لما لا يقل عن خمس سنوات.
    Pour en bénéficier, il faut être admissible aux prestations d'assurance-chômage et résider en permanence au Québec depuis au moins 12 mois à la date du début du congé de maternité. UN ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة.
    Elle énumère également les auteurs de violations répétées figurant sur les listes du rapport annuel du Secrétaire général depuis au moins cinq ans. UN وتعرض القائمة أسماء المجرمين العائدين الذين ظلت أسماؤهم ترد في تقرير الأمين العام طوال ما لا يقل عن خمس سنوات.
    Les membres et suppléants des groupes doivent normalement être depuis au moins trois ans au service de l'Organisation. UN ويتوخى في الأعضاء والأعضاء المناوبين عادةً أن لا تقل مدة خدمتهم في المنظمة عن ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد