Mais celle-là nous enverra, par réseau sans fil, un flux vidéo depuis l'intérieur du laboratoire. | Open Subtitles | لكن هذا الصندوق يرسل لنا بثاً بالفيديو بشكل لاسلكي من داخل المختبر. |
Tard dans la matinée (heure d'Europe centrale) d'aujourd'hui, les forces de ce que l'on appelle les Serbes de Bosnie ont de nouveau bombardé Sarajevo depuis l'intérieur de la zone d'exclusion. | UN | في ضحى هذا اليوم، بتوقيت وسط أوروبا، قامت ماتسمى بقوات صرب البوسنة ، مرة أخرى، بقصف سراييفو من داخل المنطقة المعزولة. |
Il ressortait du caractère des dommages en question qu'ils avaient été infligés depuis l'intérieur de la valise. | UN | ودلت طبيعة الضرر على أنه وقع من داخل الحقيبة. |
Depuis le début de son mandat actuel, le Groupe d’experts n’a trouvé aucune indication qu’un appui est fourni aux rebelles depuis l’intérieur de l’Ouganda, mais il a rassemblé des éléments de preuve indiquant qu’un appui continu, mais limité, est apporté au M23 depuis le Rwanda. | UN | ولم يعثر الفريق منذ بداية ولايته الحالية على ما يشير إلى أنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين من داخل أوغندا، ولكنه جمع أدلة تثبت أنه يجري إمداد الحركة بدعم مستمر، وإن كان محدودا، من داخل رواندا. |
Des robots microscopiques programmés pour reconstruire le visage depuis l'intérieur. | Open Subtitles | الروبوتات المجهرية مبرمجة لإعادة بناء الوجه من الداخل. |
On m'a appelé disant qu'ils entendaient des cris depuis l'intérieur. | Open Subtitles | إذا المتصل قال أنه سمع صرخات من الداخل |
Les organismes des Nations Unies devraient continuer de prendre des mesures pour aider la Somalie depuis l'intérieur du pays le plus rapidement possible, notamment à partir du Puntland et du Somaliland. | UN | وينبغي أن تستمر الوكالات في اتخاذ خطوات لخدمة الصومال من داخل البلد، من بونتلاند وصوماليلاند مثلاً، في أقرب وقت ممكن. |
La Commission a ensuite confirmé qu'il n'existait aucune preuve d'une activité militaire quelconque menée contre les FDI depuis l'intérieur du complexe. | UN | وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع. |
La Commission a conclu toutefois qu'aucune activité militaire n'avait été menée depuis l'intérieur des locaux des Nations Unies lors d'un des incidents. | UN | وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث. |
Et si je pousse depuis l'intérieur de la bulle? | Open Subtitles | ماذا لو دفعتها للأعلى وإلى الخارج من داخل الفقاعة؟ |
Tuez-moi, et vous ne saurez jamais qui vous trahit depuis l'intérieur. Vous tuer. | Open Subtitles | ولن تعرف ابدا من الذي يخونك من داخل وكالتك اقتلك |
Toutefois, aucun indice sur les vidéos de surveillance ne nous indique qu'il a été expédié depuis l'intérieur du bâtiment. | Open Subtitles | أيًا كان، لا يوجد دليل على تصوير الأمن لأيّ شخص يرسل من داخل المحطة |
Mais tu les déchireras depuis l'intérieur. | Open Subtitles | لكن أنت، سوف تمزقينهم إرباً من داخل أنفسهم |
le nuage semble se régénérer depuis l'intérieur de la chambre de confinement. | Open Subtitles | السحابة يبدو أنها تتكون وحدها من داخل غرفة الإحتواء |
le nuage semble se régénérer depuis l'intérieur de la chambre de confinement. | Open Subtitles | السحابة يبدو أنها تتكون وحدها من داخل غرفة الإحتواء |
Aucune douille n'a été retrouvée, ce qui suggère qu'un revolver a pu être utilisé, ou qu'il a été tué depuis l'intérieur de la voiture. | Open Subtitles | لا غلاف رصاص مستعاد مما يقترح أنه سلاح دور قد يكون مستعملاً أو أنه أصيب من داخل السيارة |
J'ai entendu frapper depuis l'intérieur du conteneur, donc, uh on a cassé le verrou, et, uh, | Open Subtitles | سمعتُ طرقاً يأتي من داخل الحاوية ،، لذا حطمنا القفل ،، و |
Cependant, un coup de feu tiré depuis l'intérieur de l'ambassade du Pakistan a causé la mort d'un jeune étudiant du lycée Naderiya, ce qui a provoqué une grave tension. | UN | بيد أن الحالة شابها توتر خطير بسبب عيار ناري أطلق من داخل سفارة باكستان وتسبب في مقتل طالب شاب من مدرسة الناظرية الثانوية. |
J'ai l'intention d'appuyer directement sur le saignement de l'utérus depuis l'intérieur. | Open Subtitles | أنا أنوي أن أضع الضغط على مكان النزيف بالرحم من الداخل |
Un depuis l'extérieur, un depuis l'intérieur. Il n'y a pas d'autre moyen. | Open Subtitles | واحد من الداخل وواحد من الخارج لا طريق آخر |