ويكيبيديا

    "depuis la deuxième session de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منذ الدورة الثانية
        
    Il a évoqué certains faits méritant une attention particulière qui s'étaient produits depuis la deuxième session de la Commission. UN ثم أشار الى بعض التطورات التي حدثت منذ الدورة الثانية للجنة والتي تستحق أن تولى اهتماما خاصا.
    Le secrétariat rend compte de la question depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    Le secrétariat rend compte de la question depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    II. TRAVAUX ENTREPRIS depuis la deuxième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION UN ثانياً - الأعمال المضطلع بها منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه
    II. Travaux entrepris depuis la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN ثانياً - الأعمال المضطلع بها منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Le secrétariat rend compte de la question depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ولقد أعدت الأمانة تقارير عن هذا الموضوع منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    Il a dit que, depuis la deuxième session de la Conférence, la question des changements climatiques avait fait l'objet d'une attention grandissante à l'échelle mondiale et de multiples reportages lui avaient été consacrés dans les médias. UN وقال إن تغير المناخ قد ظل، منذ الدورة الثانية للمؤتمر، يشكل موضوع اهتمام متنام وموضع تغطية وسائط اﻹعلام على صعيد العالم.
    Figurent sur cette liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé et ont été admises à participer à titre provisoire aux travaux des organes subsidiaires depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي طلبت قبولها قبولا مؤقتاً لحضور أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والتي حظيت بهذا القبول.
    Figurent sur cette liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé et ont été admises à participer à titre provisoire aux travaux des organes subsidiaires depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي طلبت قبولها قبولا مؤقتاً لحضور أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والتي حظيت بهذا القبول.
    Il avait pour but d'identifier certaines des mesures prises depuis la deuxième session de la Conférence pour renforcer l'appui fourni aux activités destinées à réaliser l'Approche stratégique. UN وكان الغرض من هذا الاستبيان هو تحديد بعض الخطوات التي اتخذت منذ الدورة الثانية للمؤتمر وذلك لتعزيز الدعم المقدم للأنشطة الرامية إلى تحقيق النهج الاستراتيجي.
    Il met en lumière les efforts et les activités de recherche et d'analyse, de formation de consensus et de coopération technique qui ont été entrepris depuis la deuxième session de la Commission du commerce et du développement. UN ويسلّط التقرير الضوء على الأعمال المنجزة والجهود المبذولة في مجالي البحث والتحليل والتوصل إلى توافق في الآراء، وعلى أنشطة التعاون التقني في الفترة التي انقضت منذ الدورة الثانية للجنة التجارة والتنمية.
    A cet égard le SBSTA a prié son président de présenter à la Conférence des Parties à sa troisième session les rapports du SBSTA sur les travaux de toutes les sessions qu'il avait tenues depuis la deuxième session de la Conférence des Parties, c'est—à—dire de ses quatrième, cinquième, sixième et septième sessions. UN وفي هذا الصدد، طلبت هذه الهيئة الفرعية إلى رئيسها أن يقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة تقارير هذه الهيئة الفرعية عن أعمال جميع دوراتها منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، أي دوراتها الرابعة والخامسة والسادسة والسابعة.
    1. Le présent document de session examine les questions qui se dégagent des travaux de fond que le secrétariat a consacrés à l'assurance contre les catastrophes depuis la deuxième session de la Commission permanente en juillet 1994. UN ١- هذه الوثيقة من وثائق الدورة تبحث المسائل الناشئة عن اﻷعمال الموضوعية التي اضطلعت بها اﻷمانة بشأن التأمين ضد الكوارث منذ الدورة الثانية للجنة الدائمة التي عقدت في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    20. Note qu'aucune proposition nouvelle sur la façon d'établir l'additionnalité n'a été présentée au Conseil exécutif depuis la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 20- يلاحظ أنه لم تقدم أي مقترحات جديدة إلى المجلس التنفيذي عن كيفية توضيح الإضافية منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Des rapports sur la collaboration et les synergies créées entre les conventions de Rio ont été élaborés par le secrétariat depuis la deuxième session de la Conférence. UN وقد أعدت الأمانة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف تقارير عن التعاون وأوجه التآزر بين اتفاقيات ريو().
    c) Promouvoir la mise en place et l'entretien d'un réseau des parties prenantes de l'Approche stratégique depuis la deuxième session de la Conférence, le secrétariat a encouragé activement la nomination de correspondants de l'Approche stratégique, augmentant ainsi sensiblement le nombre des correspondants officiels. UN 10 - بادرت الأمانة، منذ الدورة الثانية للمؤتمر، بتشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على تعيين جهات اتصال، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع مطرد في عدد جهات الاتصال.
    c) Promouvoir la mise en place et l'entretien d'un réseau des parties prenantes de l'Approche stratégique depuis la deuxième session de la Conférence, le secrétariat a encouragé activement la nomination de correspondants de l'Approche stratégique, augmentant ainsi sensiblement le nombre des correspondants officiels. UN 10 - بادرت الأمانة، منذ الدورة الثانية للمؤتمر، بتشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على تعيين جهات اتصال، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع مطرد في عدد جهات الاتصال.
    Il avait entre autres été tenu compte des résultats de la consultation organisée à Ljubljana, des contributions reçues par l'entremise du site Internet de l'Approche stratégique et des résultats des réunions régionales qui avaient eu lieu depuis la deuxième session de la Conférence. UN ويأخذ المشروع المعدل في اعتباره، ضمن جملة أمور أخرى، نتائج المشاورات التي عُقدت في لوبليانا في شباط/فبراير 2010، والعرائض الواردة من خلال موقع النهج الاستراتيجي على شبكة الويب، ونتائج الاجتماعات الإقليمية التي جرت منذ الدورة الثانية للمؤتمر.
    La mise en œuvre de l'Approche stratégique est entrée dans une phase importante où des mesures précises sont prises pour assurer une gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement. On a observé, depuis la deuxième session de la Conférence, une intensification des efforts et des mesures en faveur d'une gestion internationale rationnelle des produits chimiques. UN دخل تنفيذ النهج الاستراتيجي مرحلة مهمة اتخذ أثناءها تدابير محددة لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية وقد تم التدليل على اشتداد الجهود والتدابير الرامية إلى الإدارة الدولية السليمة للمواد الكيميائية وذلك منذ الدورة الثانية للمؤتمر.
    Tous les représentants ayant pris la parole ont salué les efforts fournis par le secrétariat depuis la deuxième session de la Conférence et ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'Approche stratégique. UN 26 - وعبر جميع الممثلين الذين تحدثوا، عن شكرهم للأمانة على المساعي التي ظلت تبذلها منذ الدورة الثانية للمؤتمر وجددوا التزامهم بعملية النهج الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد