Le présent document contient des informations sur les faits nouveaux survenus depuis la neuvième session de la Conférence au sujet de cette question en suspens. | UN | وتُقدَّم في الوثيقة معلومات أساسية بخصوص أي تطورات حدثت منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق. |
22. La Conférence a pris note des rapports du Conseil du commerce et du développement établis depuis la neuvième session de la Conférence. | UN | 22- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة التاسعة للمؤتمر. |
Les Parties pourront prendre note des progrès déjà réalisés à cet égard: il s'agit en l'occurrence des fonctions de coordination et d'appui assumées par les unités de coordination régionale depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وربما تود الأطراف الإحاطة علماً بالتقدم الذي يكون قد تحقق في هذا السياق، أي مهام التنسيق والدعم التي تكون وحدات التنسيق الإقليمية قد اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
À cet égard, la Conférence offre aux États membres l’occasion d’évaluer et d’examiner les grandes initiatives et mesures prises, en particulier depuis la neuvième session de la Conférence, dans le domaine de l’économie internationale. | UN | وفي هذا السياق، يتيح المؤتمر للدول الأعضاء فرصة لتقييم واستعراض المبادرات والتطورات الاقتصادية الدولية الكبرى، ولا سيما ما حدث منها منذ الأونكتاد التاسع. |
À cet égard, la Conférence offre aux États membres l’occasion d’évaluer et d’examiner les grandes initiatives et mesures prises, en particulier depuis la neuvième session de la Conférence, dans le domaine de l’économie internationale. | UN | وفي هذا السياق، يتيح المؤتمر للدول الأعضاء فرصة لتقييم واستعراض المبادرات والتطورات الاقتصادية الدولية الكبرى، ولا سيما ما حدث منها منذ الأونكتاد التاسع. |
Le présent document renseigne sur les travaux préparatoires relatifs à l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto entrepris par le secrétariat depuis la neuvième session de la Conférence des Parties et qu'il entend poursuivre en 2005. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات عما اضطلعت به الأمانة من أعمال تحضيرية متصلة بتنفيذ أحكام المادة 6 من بروتوكول كيوتو منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وتعتزم الأمانة مواصلة هذه الأعمال التحضيرية في عام 2005. |
49. depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, le secrétariat a activement participé à plusieurs initiatives appelées à compléter la mise en place d'un système intégré de gestion des connaissances au titre de la Convention. | UN | 49- منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، شاركت الأمانة بنشاط في مبادرات عدة تُكمِل عملية إنشاء نظام متكامل لإدارة المعارف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Par ailleurs, depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, un grand pas a été franchi du point de vue de la mesurabilité de l'impact de la Convention avec l'adoption d'indicateurs de résultats. | UN | 39 - وعلاوة على ذلك، منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، دخلت الاتفاقية حيز القياس من حيث الأثر ومؤشرات الأداء. |
Le présent document reprend certaines conclusions des travaux menés par le secrétariat dans le domaine du commerce électronique, des TIC et du développement depuis la neuvième session de la Commission. | UN | تعرض هذه المذكرة بعض نتائج العمل الذي قامت به الأمانة في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية منذ الدورة التاسعة للجنة. |
II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session de LA CONF ÉRENCE DES PARTIES 7 − 43 6 | UN | ثانياً - العمل المنجز منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف 7 -43 4 |
II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | ثانياً - العمل المنجز منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف |
II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session de LA CONF ÉRENCE DES PARTIES 10 −68 5 | UN | ثانياً- العمل المضطلع به منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف 10-68 5 |
II. TRAVAUX EXÉCUTÉS depuis la neuvième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | ثانياً- العمل المضطلع به منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف |
Exprimant sa profonde gratitude aux Parties qui ont contribué généreusement au financement des coûts administratifs des travaux sur le mécanisme pour un développement propre depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, | UN | وإذ يعرب عن بالغ تقديره لتلك الأطراف التي تبرعت بسخاء لتمويل النفقات الإدارية للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، |
À cet égard, la Conférence offre aux États membres l'occasion d'évaluer et d'examiner les grandes initiatives et mesures prises, en particulier depuis la neuvième session de la Conférence, dans le domaine de l'économie internationale. | UN | وفي هذا السياق، يتيح المؤتمر للدول الأعضاء فرصة لتقييم واستعراض المبادرات والتطورات الاقتصادية الدولية الكبرى، ولا سيما ما استجد منها منذ الأونكتاد التاسع. |
34. Le représentant de la Finlande, parlant au nom de l'Union européenne, constatait avec satisfaction que, pour la première fois depuis la neuvième session de la Conférence, le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED fonctionnait correctement. | UN | 34- وأعرب ممثل فنلندا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن ارتياحه لأن الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد بدأت تعمل لأول مرة منذ الأونكتاد التاسع حسب التسلسل الصحيح. |
17. Les travaux entrepris par la Division depuis la neuvième session de la Conférence étaient certes appréciables, mais eu égard à la tenue prochaine de la dixième session de la Conférence à Bangkok, il fallait faire davantage. | UN | 17- ومضى قائلاً إنه في حين أن الأعمال التي اضطلعت بها الشعبة منذ الأونكتاد التاسع قد حظيت بالتقدير، فإنه يلزم القيام بالمزيد في ضوء المؤتمر القادم في بانكوك. |
10. Ce chapitre met en lumière les principales réalisations qui ont marqué la mise en œuvre du MDP depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | 10- يُسلّط هذا الفصل الضوء على الإنجازات الرئيسية التي تحققت في تنفيذ آلية التنمية النظيفة منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Sur les 7 candidatures nouvelles reçues depuis la neuvième session de la Conférence des Parties, 3 proviennent de sociétés de pays en développement, contre 2 sur 19 candidatures au moment de la tenue de la neuvième session. | UN | ومن بين الطلبات السبعة التي وردت منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، هناك ثلاثة طلبات من شركات في بلدان نامية، مقارنة بطلبين اثنين من بين 19 طلباً قُدِّمت بحلول وقت انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
35. Le Conseil bénéficie, pour ses travaux méthodologiques, de l'appui du Groupe d'experts des méthodes qui s'est réuni quatre fois depuis la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | 35- ويحصل المجلس التنفيذي، في اضطلاعه بعمله المتعلق بالمنهجيات، على دعم من الفريق المعني بالمنهجيات الذي اجتمع أربع مرات منذ انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
A sa quarante-troisième session, le Conseil aura pour la première fois l'occasion, depuis la neuvième session de la Conférence, de procéder à une telle étude au titre du point 5 de l'ordre du jour et d'examiner s'il est nécessaire de réorienter la contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du nouveau Programme. | UN | وتوفر دورة المجلس الثالثة واﻷربعون، تحت البند ٥ من جدول اﻷعمال، المناسبة اﻷولى بعد اﻷونكتاد التاسع للقيام بذلك والنظر في أي إعادة توجيه ضرورية ﻹسهام اﻷونكتاد في إعمال البرنامج الجديد. |